Proverbs 19:14
King James Bible
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.

Darby Bible Translation
House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.

English Revised Version
House and riches are an inheritance from fathers: but a prudent wife is from the LORD.

World English Bible
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.

Young's Literal Translation
House and wealth are the inheritance of fathers, And from Jehovah is an understanding wife.

Fjalët e urta 19:14 Albanian
Shtëpia dhe pasuritë janë trashëgimi nga etërit, por një bashkëshorte e mënçur vjen nga Zoti.

D Sprüch 19:14 Bavarian
Haus und Hof kimmt von de Vätter, doch von n Herrn ayn weislichs Eeweib.

Притчи 19:14 Bulgarian
Къща и богатство се оставят наследство от бащите, Но благоразумна жена е от Господа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
房屋錢財是祖宗所遺留的,唯有賢惠的妻是耶和華所賜的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
房屋钱财是祖宗所遗留的,唯有贤惠的妻是耶和华所赐的。

箴 言 19:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
房 屋 錢 財 是 祖 宗 所 遺 留 的 ; 惟 有 賢 慧 的 妻 是 耶 和 華 所 賜 的 。

箴 言 19:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
房 屋 钱 财 是 祖 宗 所 遗 留 的 ; 惟 有 贤 慧 的 妻 是 耶 和 华 所 赐 的 。

Proverbs 19:14 Croatian Bible
Kuća se i bogatstvo baštine od otaca, a od Jahve je žena razumna.

Přísloví 19:14 Czech BKR
Dům a statek jest po rodičích, ale od Hospodina manželka rozumná.

Ordsprogene 19:14 Danish
Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.

Spreuken 19:14 Dutch Staten Vertaling
Huis en goed is een erve van de vaderen; maar een verstandige vrouw is van den HEERE.

Példabeszédek 19:14 Hungarian: Karoli
A ház és marha atyától való örökség; az Úrtól van pedig az értelmes feleség.

La sentencoj de Salomono 19:14 Esperanto
Domo kaj havo estas heredataj post gepatroj; Sed sagxa edzino estas de la Eternulo.

SANANLASKUT 19:14 Finnish: Bible (1776)
Huoneet ja tavarat peritään vanhemmilta, vaan toimellinen emäntä tulee Herralta.

Westminster Leningrad Codex
בַּ֣יִת וָ֭הֹון נַחֲלַ֣ת אָבֹ֑ות וּ֝מֵיְהוָ֗ה אִשָּׁ֥ה מַשְׂכָּֽלֶת׃

WLC (Consonants Only)
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃

Proverbes 19:14 French: Darby
Maison et richesse sont l'heritage des peres, mais une femme sage vient de l'Eternel.

Proverbes 19:14 French: Louis Segond (1910)
On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l'Eternel.

Proverbes 19:14 French: Martin (1744)
La maison et les richesses sont l'héritage des pères; mais la femme prudente est de par l'Eternel.

Sprueche 19:14 German: Modernized
Haus und Güter erben die Eltern; aber ein vernünftig Weib kommt vom HERRN.

Sprueche 19:14 German: Luther (1912)
Haus und Güter vererben die Eltern; aber ein vernünftiges Weib kommt vom HERRN.

Sprueche 19:14 German: Textbibel (1899)
Haus und Habe erbt man von den Vätern, aber von Jahwe kommt ein verständiges Weib.

Proverbi 19:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Casa e ricchezze sono un’eredità dei padri, ma una moglie giudiziosa è un dono dell’Eterno.

Proverbi 19:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Casa e sostanza sono l’eredità de’ padri; Ma dal Signore viene la moglie prudente.

AMSAL 19:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Rumah dan harta benda itulah pusaka orang tua-tua, tetapi seorang bini yang berakal budi itulah karunia Tuhan.

Proverbia 19:14 Latin: Vulgata Clementina
Domus et divitiæ dantur a parentibus ; a Domino autem proprie uxor prudens.

Proverbs 19:14 Maori
He whare, he taonga i tuku iho i nga matua: ko te hoa wahine mahara i a Ihowa.

Salomos Ordsprog 19:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.

Proverbios 19:14 Spanish: Reina Valera 1909
La casa y las riquezas herencia son de los padres: Mas de Jehová la mujer prudente.

Proverbios 19:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La casa y las riquezas herencia son de los padres; mas del SEÑOR la mujer prudente.

Provérbios 19:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Um homem pode herdar dos seus pais casa e dinheiro, mas somente o SENHOR pode conceder uma esposa sábia.

Provérbios 19:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.   

Proverbe 19:14 Romanian: Cornilescu
Casa şi averea le moştenim dela părinţi, dar o nevastă pricepută este un dar dela Domnul. -

Притчи 19:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Дом и имение – наследство от родителей, а разумная жена – от Господа.

Притчи 19:14 Russian koi8r
Дом и имение--наследство от родителей, а разумная жена--от Господа.[]

Ordspråksboken 19:14 Swedish (1917)
Gård och gods får man i arv från sina fäder, men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.

Proverbs 19:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bahay at mga kayamanan ay minamana sa mga magulang: nguni't ang mabait na asawa ay galing sa Panginoon.

สุภาษิต 19:14 Thai: from KJV
เรือนและทรัพย์ศฤงคารเป็นมรดกมาจากบิดา แต่ภรรยาที่หยั่งรู้ก็มาจากพระเยโฮวาห์

Süleyman'ın Özdeyişleri 19:14 Turkish
Ev ve servet babadan mirastır,
Ama sağduyulu kadın RABbin armağanıdır.

Chaâm-ngoân 19:14 Vietnamese (1934)
Nhà cửa và tài sản là cơ nghiệp của tổ phụ để lại; Còn một người vợ khôn ngoan do nơi Ðức Giê-hô-va mà đến.

Proverbs 19:13
Top of Page
Top of Page