Proverbs 16:26
King James Bible
He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.

Darby Bible Translation
The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.

English Revised Version
The appetite of the labouring man laboureth for him; for his mouth craveth it of him.

World English Bible
The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.

Young's Literal Translation
A labouring man hath laboured for himself, For his mouth hath caused him to bend over it.

Fjalët e urta 16:26 Albanian
Personi që lodhet, lodhet për veten e tij, sepse goja e tij e nxit.

D Sprüch 16:26 Bavarian
Für n Arechter wercht sein Hunger; wer össn mueß, mueß aau anschiebn.

Притчи 16:26 Bulgarian
Охотата на работника работи за него, Защото устата му го принуждават.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
勞力人的胃口使他勞力,因為他的口腹催逼他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
劳力人的胃口使他劳力,因为他的口腹催逼他。

箴 言 16:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
勞 力 人 的 胃 口 使 他 勞 力 , 因 為 他 的 口 腹 催 逼 他 。

箴 言 16:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
劳 力 人 的 胃 口 使 他 劳 力 , 因 为 他 的 口 腹 催 逼 他 。

Proverbs 16:26 Croatian Bible
Radnikova glad radi za nj; jer ga tjeraju usta njegova.

Přísloví 16:26 Czech BKR
Člověk pracovitý pracuje sobě, nebo ponoukají ho ústa jeho.

Ordsprogene 16:26 Danish
En Arbejders Hunger arbejder for ham, thi Mundens Krav driver paa ham.

Spreuken 16:26 Dutch Staten Vertaling
De ziel des arbeidzamen arbeidt voor zichzelven; want zijn mond buigt zich voor hem.

Példabeszédek 16:26 Hungarian: Karoli
A munkálkodó lelke magának munkálkodik; mert az õ szája kényszeríti õt.

La sentencoj de Salomono 16:26 Esperanto
Kiu laboras, tiu laboras por si mem; CXar lin devigas lia busxo.

SANANLASKUT 16:26 Finnish: Bible (1776)
Moni tulee suureen vahinkoon oman suunsa kautta.

Westminster Leningrad Codex
נֶ֣פֶשׁ עָ֭מֵל עָ֣מְלָה לֹּ֑ו כִּֽי־אָכַ֖ף עָלָ֣יו פִּֽיהוּ׃

WLC (Consonants Only)
נפש עמל עמלה לו כי־אכף עליו פיהו׃

Proverbes 16:26 French: Darby
L'ame de celui qui travaille, travaille pour lui, car sa bouche l'y contraint.

Proverbes 16:26 French: Louis Segond (1910)
Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l'y excite.

Proverbes 16:26 French: Martin (1744)
L'âme de celui qui travaille, travaille pour lui-même, parce que sa bouche se courbe devant lui.

Sprueche 16:26 German: Modernized
Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.

Sprueche 16:26 German: Luther (1912)
Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.

Sprueche 16:26 German: Textbibel (1899)
Der Hunger des Arbeiters arbeitet für ihn, denn sein eigener Mund treibt ihn an.

Proverbi 16:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
La fame del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.

Proverbi 16:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’anima di chi si affatica si affatica per lui stesso; Perciocchè la sua bocca lo preme.

AMSAL 16:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa hajat orang bekerja itu juga membantu akan dia dalam kelelahannya, karena beratlah tanggungan yang diletakkan oleh mulut adanya.

Proverbia 16:26 Latin: Vulgata Clementina
Anima laborantis laborat sibi, quia compulit eum os suum.

Proverbs 16:26 Maori
Ko te hiahia o te tangata e mahi ana, e mahi ana mona; no te mea e akiakina ana ia e tona mangai.

Salomos Ordsprog 16:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.

Proverbios 16:26 Spanish: Reina Valera 1909
El alma del que trabaja, trabaja para sí; Porque su boca le constriñe.

Proverbios 16:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.

Provérbios 16:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A fome do trabalhador o obriga a trabalhar; é o seu estômago que o impulsiona.

Provérbios 16:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.   

Proverbe 16:26 Romanian: Cornilescu
Cine munceşte, pentru el munceşte, căci foamea lui îl îndeamnă la lucru. -

Притчи 16:26 Russian: Synodal Translation (1876)
Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его.

Притчи 16:26 Russian koi8r
Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его [к] [тому] рот его.[]

Ordspråksboken 16:26 Swedish (1917)
Arbetarens hunger hjälper honom att arbeta ty hans egen mun driver på honom.

Proverbs 16:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang gana ng pagkain ng manggagawang tao ay nakagagaling sa kaniya; sapagka't kinasasabikan ng kaniyang bibig.

สุภาษิต 16:26 Thai: from KJV
คนที่ทำงานก็ทำงานเพื่อตนเอง เพราะปากของเขากระตุ้นเขาไป

Süleyman'ın Özdeyişleri 16:26 Turkish
Emekçinin iştahıdır onu çalıştıran,
Çünkü açlığı onu kamçılar.

Chaâm-ngoân 16:26 Vietnamese (1934)
Sự biết đói của kẻ lao khổ giúp làm việc cho người, Bởi vì miệng người thúc giục người.

Proverbs 16:25
Top of Page
Top of Page