Proverbs 14:8
King James Bible
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.

Darby Bible Translation
The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.

English Revised Version
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.

World English Bible
The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.

Young's Literal Translation
The wisdom of the prudent is to understand his way, And the folly of fools is deceit.

Fjalët e urta 14:8 Albanian
Dituria e njeriut të matur qëndron në të dalluarit e rrugës së tij, por marrëzia e budallenjve është mashtrim.

D Sprüch 14:8 Bavarian
Dyr Kluege kan d Weisheit für s Löbn guet brauchen. Yn n Giefn sein Bloedheit macht falsch, was geet grad.

Притчи 14:8 Bulgarian
Мъдростта на благоразумния е да обмисля пътя си, А глупостта на безумните е да заблуждават.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
通達人的智慧在乎明白己道,愚昧人的愚妄乃是詭詐。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
通达人的智慧在乎明白己道,愚昧人的愚妄乃是诡诈。

箴 言 14:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
通 達 人 的 智 慧 在 乎 明 白 己 道 ; 愚 昧 人 的 愚 妄 乃 是 詭 詐 ( 或 譯 : 自 歎 ) 。

箴 言 14:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
通 达 人 的 智 慧 在 乎 明 白 己 道 ; 愚 昧 人 的 愚 妄 乃 是 诡 诈 ( 或 译 : 自 叹 ) 。

Proverbs 14:8 Croatian Bible
Mudrost je pametna čovjeka u tom što pazi na svoj put, a bezumnička ludost prijevara je.

Přísloví 14:8 Czech BKR
Moudrost opatrného jest, aby rozuměl cestě své, bláznovství pak bláznů ke lsti.

Ordsprogene 14:8 Danish
Den kloge i sin Visdom er klar paa sin Vej, men Taabers Daarskab er Svig.

Spreuken 14:8 Dutch Staten Vertaling
De wijsheid des kloekzinnigen is zijn weg te verstaan; maar dwaasheid der zotten is bedriegerij.

Példabeszédek 14:8 Hungarian: Karoli
Az eszesnek bölcsesége az õ útának megértése; a bolondoknak pedig bolondsága csalás.

La sentencoj de Salomono 14:8 Esperanto
La sagxeco de sagxulo estas komprenado de sia vojo; Kaj la malsagxeco de malsagxuloj estas trompigxado.

SANANLASKUT 14:8 Finnish: Bible (1776)
Toimellisen viisaus on teistänsä ottaa vaarin; vaan tyhmäin hulluus on sula petos.

Westminster Leningrad Codex
חָכְמַ֣ת עָ֭רוּם הָבִ֣ין דַּרְכֹּ֑ו וְאִוֶּ֖לֶת כְּסִילִ֣ים מִרְמָֽה׃

WLC (Consonants Only)
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃

Proverbes 14:8 French: Darby
La sagesse de l'homme avise est de discerner sa voie, mais la folie des sots est tromperie.

Proverbes 14:8 French: Louis Segond (1910)
La sagesse de l'homme prudent, c'est l'intelligence de sa voie; La folie des insensés, c'est la tromperie.

Proverbes 14:8 French: Martin (1744)
La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.

Sprueche 14:8 German: Modernized
Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber das ist der Narren Torheit, daß es eitel Trug mit ihnen ist.

Sprueche 14:8 German: Luther (1912)
Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber der Narren Torheit ist eitel Trug.

Sprueche 14:8 German: Textbibel (1899)
Die Weisheit des Gescheiten ist, daß er seinen Weg versteht, aber der Thoren Narrheit besteht in Betrug.

Proverbi 14:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
La sapienza dell’uomo accorto sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti non è che inganno.

Proverbi 14:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La sapienza dell’uomo è di considerar la sua via; Ma la follia degli stolti è inganno.

AMSAL 14:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun hikmat orang yang berbudi itu, ia itu diketahuinya jalannya sendiri, tetapi bebalnya orang bodoh itu penipu adanya.

Proverbia 14:8 Latin: Vulgata Clementina
Sapientia callidi est intelligere viam suam, et imprudentia stultorum errans.

Proverbs 14:8 Maori
Ko te whakaaro nui o te tangata tupato, he matau ki tona ara; ko te wairangi o nga kuware, he tinihanga.

Salomos Ordsprog 14:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den klokes visdom er at han forstår sin vei, men dårers dårskap er at de bedrar sig selv.

Proverbios 14:8 Spanish: Reina Valera 1909
La ciencia del cuerdo es entender su camino: Mas la indiscreción de los necios es engaño.

Proverbios 14:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La sabiduría del cuerdo es entender su camino; mas la locura de los locos es engaño.

Provérbios 14:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A sabedoria da pessoa prudente é discernir seu próprio caminho, mas a insensatez dos perversos é absolutamente enganosa.

Provérbios 14:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.   

Proverbe 14:8 Romanian: Cornilescu
Înţelepciunea omului chibzuit îl face să vadă pe ce cale să meargă, dar nebunia celor nesocotiţi îi înşală pe ei înşişi. -

Притчи 14:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Мудрость разумного – знание пути своего, глупость же безрассудных – заблуждение.

Притчи 14:8 Russian koi8r
Мудрость разумного--знание пути своего, глупость же безрассудных--заблуждение.[]

Ordspråksboken 14:8 Swedish (1917)
Det är den klokes vishet, att han aktar på sin väg, men det är dårars oförnuft, att de öva svek.

Proverbs 14:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang karunungan ng mabait ay makaunawa ng kaniyang lakad: nguni't ang kamangmangan ng mga mangmang ay karayaan.

สุภาษิต 14:8 Thai: from KJV
ปัญญาของคนหยั่งรู้คือการเข้าใจทางของเขา แต่ความโง่ของคนโง่เป็นที่หลอกลวง

Süleyman'ın Özdeyişleri 14:8 Turkish
İhtiyatlı kişinin bilgeliği, ne yapacağını bilmektir,
Akılsızların ahmaklığıysa aldanmaktır.

Chaâm-ngoân 14:8 Vietnamese (1934)
Sự trí huệ của người khôn khéo, ấy là hiểu rõ đường lối mình; Nhưng sự điên cuồng của kẻ ngu muội là sự phỉnh gạt.

Proverbs 14:7
Top of Page
Top of Page