Philippians 4:21
King James Bible
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you.

Darby Bible Translation
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren who [are] with me salute you.

English Revised Version
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me salute you.

World English Bible
Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.

Young's Literal Translation
Salute ye every saint in Christ Jesus; there salute you the brethren with me;

Filipianëve 4:21 Albanian
Përshëndetni të gjithë shenjtorët në Jezu Krishtin.

ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 4:21 Armenian (Western): NT
Բարեւեցէ՛ք բոլոր սուրբերը Յիսուս Քրիստոսով: (21a) Կը բարեւեն ձեզ ինծի հետ եղող եղբայրները:

Philippianoetara. 4:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Salutaitzaçue saindu guciac Iesus Christean Salutatzen çaituztez enequin diraden anayéc.

D Filipper 4:21 Bavarian
Grüesstß allsand, wo in n Iesenn Kristn Gotteskinder seind! Es grüessnd enk de Brüeder, wo bei mir daa seind.

Филипяни 4:21 Bulgarian
Поздравете всеки светия в Христа Исуса. Поздравяват ви братята, които са с мене.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
請問在基督耶穌裡的各位聖徒安。在我這裡的眾弟兄都問你們安。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
请问在基督耶稣里的各位圣徒安。在我这里的众弟兄都问你们安。

腓 立 比 書 4:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
請 問 在 基 督 耶 穌 裡 的 各 位 聖 徒 安 。 在 我 這 裡 的 眾 弟 兄 都 問 你 們 安 。

腓 立 比 書 4:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
请 问 在 基 督 耶 稣 里 的 各 位 圣 徒 安 。 在 我 这 里 的 众 弟 兄 都 问 你 们 安 。

Poslanica Filipljanima 4:21 Croatian Bible
Pozdravite svakoga svetog u Kristu Isusu. Pozdravljaju vas braća koja su sa mnom.

Filipským 4:21 Czech BKR
Pozdravtež všech svatých v Kristu Ježíši. Pozdravujíť vás bratří, kteříž jsou se mnou.

Filipperne 4:21 Danish
Hilser hver hellig i Kristus Jesus!

Filippenzen 4:21 Dutch Staten Vertaling
Groet alle heiligen in Christus Jezus; U groeten de broeders, die met mij zijn.

Filippiekhez 4:21 Hungarian: Karoli
Köszöntsetek minden szentet a Krisztus Jézusban. Köszöntenek titeket az atyafiak, a kik velem vannak.

Al la filipianoj 4:21 Esperanto
Salutu cxiun sanktulon en Kristo Jesuo. La fratoj, kiuj estas kun mi, vin salutas.

Kirje filippiläisille 4:21 Finnish: Bible (1776)
Tervehtikäät jokaista pyhää Kristuksessa Jesuksessa. Teitä tervehtivät ne veljet, jotka minun kanssani ovat.

Nestle GNT 1904
Ἀσπάσασθε πάντα ἅγιον ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί.

Westcott and Hort 1881
Ἀσπάσασθε πάντα ἅγιον ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. Ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἀσπάσασθε πάντα ἅγιον ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. Ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀσπάσασθε πάντα ἅγιον ἐν χριστῷ Ἰησοῦ. Ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί.

Greek Orthodox Church 1904
Ἀσπάσασθε πάντα ἅγιον ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί.

Tischendorf 8th Edition
ἀσπάζομαι πᾶς ἅγιος ἐν Χριστός Ἰησοῦς ἀσπάζομαι ὑμεῖς ὁ σύν ἐγώ ἀδελφός

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἀσπάσασθε πάντα ἅγιον ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί.

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἀσπάσασθε πάντα ἅγιον ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί

Philippiens 4:21 French: Darby
Saluez chaque saint dans le Christ Jesus. Les freres qui sont avec moi vous saluent.

Philippiens 4:21 French: Louis Segond (1910)
Saluez tous les saints en Jésus-Christ. Les frères qui sont avec moi vous saluent.

Philippiens 4:21 French: Martin (1744)
Saluez chacun des Saints en Jésus-Christ. Les frères qui sont avec moi vous saluent.

Philipper 4:21 German: Modernized
Grüßet alle Heiligen in Christo Jesu. Es grüßen euch die Brüder, die bei mir sind.

Philipper 4:21 German: Luther (1912)
Grüßet alle Heiligen in Christo Jesu. Es grüßen euch die Brüder, die bei mir sind.

Philipper 4:21 German: Textbibel (1899)
Grüßet jeden Heiligen in Christus Jesus. Es grüßen euch die Brüder bei mir.

Filippesi 4:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Salutate ognuno dei santi in Cristo Gesù.

Filippesi 4:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Salutate tutti i santi in Cristo Gesù.

FILIPI 4:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sampaikanlah salamku kepada tiap-tiap orang suci di dalam Kristus Yesus. Dan salam kepadamu daripada saudara-saudara yang beserta dengan aku.

Philippians 4:21 Kabyle: NT
Sellmet ɣef wegdud n Sidi Ṛebbi, wid akk yumnen s Ɛisa Lmasiḥ.

Philippenses 4:21 Latin: Vulgata Clementina
Salutate omnem sanctum in Christo Jesu.

Philippians 4:21 Maori
Oha atu ki te hunga tapu katoa i roto i a Karaiti Ihu. He oha atu tenei ki a koutou na nga teina i ahau nei.

Filippenserne 4:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hils hver hellig i Kristus Jesus!

Filipenses 4:21 Spanish: Reina Valera 1909
Saludad á todos los santos en Cristo Jesús. Los hermanos que están conmigo os saludan.

Filipenses 4:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Saludad a todos los Santos en Cristo Jesús. Los hermanos que están conmigo os saludan.

Filipenses 4:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Saudai a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo igualmente vos saúdam.

Filipenses 4:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Saudai a cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.   

Filipeni 4:21 Romanian: Cornilescu
Spuneţi sănătate fiecărui sfînt în Hristos Isus. Fraţii, cari sînt cu mine, vă trimet sănătate.

К Филиппийцам 4:21 Russian: Synodal Translation (1876)
Приветствуйте всякого святого во Христе Иисусе. Приветствуют вас находящиеся со мною братия.

К Филиппийцам 4:21 Russian koi8r
Приветствуйте всякого святого во Христе Иисусе. Приветствуют вас находящиеся со мною братия.

Philippians 4:21 Shuar New Testament
Winia Nßaruisha tura Jesukrφstu Nßarincha Ashφ Yus-shuar ainia nu Chφcham ujatruktarum. Niisha shiir pujusarti. Wi φrutramusha N·nisan shiir pujusarti tusa akupturmainiawai.

Filipperbrevet 4:21 Swedish (1917)
Hälsen var och en av de heliga i Kristus Jesus. De bröder som äro här hos mig hälsa eder.

Wafilipi 4:21 Swahili NT

Mga Taga-Filipos 4:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Batiin ninyo ang bawa't banal kay Cristo Jesus. Binabati kayo ng mga kapatid na kasama ko.

ฟีลิปปี 4:21 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าขอฝากความคิดถึงมายังวิสุทธิชนทุกคนในพระเยซูคริสต์ พี่น้องทั้งหลายที่อยู่กับข้าพเจ้าก็ฝากความคิดถึงมายังท่าน

Filipililer 4:21 Turkish
Mesih İsaya ait bütün kutsallara selam söyleyin. Yanımdaki kardeşler size selam ederler.

Филипяни 4:21 Ukrainian: NT
Витайте всякого сьвятого в Христї Ісусї. Витають вас брати, що зо мною.

Philippians 4:21 Uma New Testament
Parata-ka-kuwo tabe-ku hi hawe'ea topepangala' hi Kristus Yesus to hi retu. Doa wo'o-koi tabe ngkai ompi' -ompi' hampepangalaa' -ni to dohe-ku hi rehe'i.

Phi-líp 4:21 Vietnamese (1934)
Hãy chào hết thảy các thánh đồ trong Ðức Chúa Jêsus Christ; các anh em ở cùng tôi chào anh em

Philippians 4:20
Top of Page
Top of Page