Philippians 3:11
King James Bible
If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.

Darby Bible Translation
if any way I arrive at the resurrection from among [the] dead.

English Revised Version
if by any means I may attain unto the resurrection from the dead.

World English Bible
if by any means I may attain to the resurrection from the dead.

Young's Literal Translation
if anyhow I may attain to the rising again of the dead.

Filipianëve 3:11 Albanian
që në ndonjë mënyrë të mund t'ia arrij ringjalljes prej së vdekurish.

ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 3:11 Armenian (Western): NT
որպէսզի կարենամ հասնիլ՝՝ մեռելներուն յարութեան:

Philippianoetara. 3:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eya cerbait maneraz hel ahal naitenez hilen resurrectionera:

D Filipper 3:11 Bavarian
Yso hoff i, däß i bei dyr Urstöndd umbb de Tootn selbn dyrbei bin.

Филипяни 3:11 Bulgarian
дано всякак достигна възкресението на мъртвите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
或者我也得以從死裡復活。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
或者我也得以从死里复活。

腓 立 比 書 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
或 者 我 也 得 以 從 死 裡 復 活 。

腓 立 比 書 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
或 者 我 也 得 以 从 死 里 复 活 。

Poslanica Filipljanima 3:11 Croatian Bible
ne bih li kako, suobličen smrti njegovoj, prispio k uskrsnuću od mrtvih.

Filipským 3:11 Czech BKR
Zda bych tak přišel k vzkříšení z mrtvých.

Filipperne 3:11 Danish
om jeg dog kunde naa til Opstandelsen fra de døde.

Filippenzen 3:11 Dutch Staten Vertaling
Of ik enigszins moge komen tot de wederopstanding der doden.

Filippiekhez 3:11 Hungarian: Karoli
Ha valami módon eljuthatnék a halottak feltámadására.

Al la filipianoj 3:11 Esperanto
se mi povos iel atingi la relevigxon el la mortintoj.

Kirje filippiläisille 3:11 Finnish: Bible (1776)
Jolla muodolla minä kuolleitten ylösnousemisessa tuleva olen.

Nestle GNT 1904
εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.

Westcott and Hort 1881
εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.

RP Byzantine Majority Text 2005
εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τῶν νεκρῶν.

Greek Orthodox Church 1904
εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.

Tischendorf 8th Edition
εἴ-περ καταντάω εἰς ὁ ἐξανάστασις ὁ ἐκ νεκρός

Scrivener's Textus Receptus 1894
εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τῶν νεκρῶν.

Stephanus Textus Receptus 1550
εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τῶν νεκρῶν

Philippiens 3:11 French: Darby
si en quelque maniere que ce soit je puis parvenir à la resurrection d'entre les morts.

Philippiens 3:11 French: Louis Segond (1910)
pour parvenir, si je puis, à la résurrection d'entre les morts.

Philippiens 3:11 French: Martin (1744)
[Essayant] si en quelque manière je puis parvenir à la résurrection des morts.

Philipper 3:11 German: Modernized
damit ich entgegenkomme zur Auferstehung der Toten.

Philipper 3:11 German: Luther (1912)
damit ich gelange zur Auferstehung der Toten.

Philipper 3:11 German: Textbibel (1899)
ob ich gelangen möchte zur Auferrstehung von den Toten.

Filippesi 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
per giungere in qualche modo alla risurrezione dei morti.

Filippesi 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
per provare se una volta perverrò alla risurrezione de’ morti.

FILIPI 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
kalau-kalau aku dapat sampai kepada kebangkitan dari antara orang mati itu.

Philippians 3:11 Kabyle: NT
akken yebɣu yili lḥal ad awḍeɣ s wayagi ɣer ḥeggu si ger lmegtin.

Philippenses 3:11 Latin: Vulgata Clementina
si quo modo occurram ad resurrectionem, quæ est ex mortuis :

Philippians 3:11 Maori
Me kore ahau e tutuki ki te aranga mai i roto i te hunga mate.

Filippenserne 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
om jeg dog kan vinne frem til opstandelsen fra de døde.

Filipenses 3:11 Spanish: Reina Valera 1909
Si en alguna manera llegase á la resurrección de los muertos.

Filipenses 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
si en alguna manera llegase a la resurrección de los muertos.

Filipenses 3:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
com o propósito de, seja como for a ressurreição dentre os mortos, nela estar presente. Correndo em direção ao alvo

Filipenses 3:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
para ver se de algum modo posso chegar à ressurreição dentre os mortos.   

Filipeni 3:11 Romanian: Cornilescu
ca să ajung cu orice chip, dacă voi putea, la învierea din morţi.

К Филиппийцам 3:11 Russian: Synodal Translation (1876)
чтобы достигнуть воскресения мертвых.

К Филиппийцам 3:11 Russian koi8r
чтобы достигнуть воскресения мертвых.

Philippians 3:11 Shuar New Testament
T·raknaka Krφstujai mΘtek jakamunmaya nantaktiaj tusan wakerajai.

Filipperbrevet 3:11 Swedish (1917)
om jag så skulle kunna nå fram till uppståndelsen från de döda.

Wafilipi 3:11 Swahili NT

Mga Taga-Filipos 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung aking tamuhin sa anomang paraan ang pagkabuhay na maguli sa mga patay.

ฟีลิปปี 3:11 Thai: from KJV
ถ้าโดยวิธีหนึ่งวิธีใดข้าพเจ้าก็จะได้เป็นขึ้นมาจากความตายด้วย

Filipililer 3:11 Turkish

Филипяни 3:11 Ukrainian: NT
аби тільки достигнути до воскресення мертвих.

Philippians 3:11 Uma New Testament
bona rapotuwu' nculii' wo'o-a-kuwo mpai' ngkai kamatea.

Phi-líp 3:11 Vietnamese (1934)
mong cho tôi được đến sự sống lại từ trong kẻ chết.

Philippians 3:10
Top of Page
Top of Page