Numbers 31:53
King James Bible
(For the men of war had taken spoil, every man for himself.)

Darby Bible Translation
(The men of war had taken spoil each one for himself.)

English Revised Version
(For the men of war had taken booty, every man for himself.)

World English Bible
([For] the men of war had taken booty, every man for himself.)

Young's Literal Translation
(the men of the host have spoiled each for himself);

Numrat 31:53 Albanian
(Njerëzit e ushtrisë mbajtën për vete plaçkën që kishin siguruar).

De Zalrach 31:53 Bavarian
Ayn ieder Krieger hiet ja auf aigne Rechnung öbbs zammgraaubt.

Числа 31:53 Bulgarian
([Защото] войниците бяха грабили, всеки за себе си).

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
各兵丁都為自己奪了財物。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
各兵丁都为自己夺了财物。

民 數 記 31:53 Chinese Bible: Union (Traditional)
各 兵 丁 都 為 自 己 奪 了 財 物 。

民 數 記 31:53 Chinese Bible: Union (Simplified)
各 兵 丁 都 为 自 己 夺 了 财 物 。

Numbers 31:53 Croatian Bible
Svaki je vojnik za se zadržao svoj plijen.

Numeri 31:53 Czech BKR
(Muži zajisté bojovní, což loupeží vzali, to sobě měli.)

4 Mosebog 31:53 Danish
Krigerne havde taget Bytte hver for sig.

Numberi 31:53 Dutch Staten Vertaling
Aangaande de krijgslieden, een iegelijk had geroofd voor zichzelven.

4 Mózes 31:53 Hungarian: Karoli
A hadakozó férfiak közül kiki magának zsákmányolt.

Moseo 4: Nombroj 31:53 Esperanto
(CXar la militistoj rabis cxiu por si.)

NELJÄS MOOSEKSEN 31:53 Finnish: Bible (1776)
Sillä sotaväki oli ryövännyt itsekukin edestänsä,

Westminster Leningrad Codex
אַנְשֵׁי֙ הַצָּבָ֔א בָּזְז֖וּ אִ֥ישׁ לֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
אנשי הצבא בזזו איש לו׃

Nombres 31:53 French: Darby
(les hommes de l'armee avaient pille chacun pour soi).

Nombres 31:53 French: Louis Segond (1910)
Les hommes de l'armée gardèrent chacun le butin qu'ils avaient fait.

Nombres 31:53 French: Martin (1744)
[Or] les gens de guerre retinrent chacun pour soi ce qu'ils avaient pillé.

4 Mose 31:53 German: Modernized
Denn die Kriegsleute hatten geraubet ein jeglicher für sich.

4 Mose 31:53 German: Luther (1912)
Denn die Kriegsleute hatten geraubt ein jeglicher für sich.

4 Mose 31:53 German: Textbibel (1899)
Die gemeinen Krieger hatten ein jeder für sich Beute gemacht.

Numeri 31:53 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or gli uomini dell’esercito si tennero il bottino che ognuno avea fatto per conto suo.

Numeri 31:53 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma la gente di guerra guardò per sè ciò che ciascuno avea predato.

BILANGAN 31:53 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala orang rakyat itu menaruh rampasannya masing-masing bagi dirinya sendiri.

Numeri 31:53 Latin: Vulgata Clementina
Unusquisque enim quod in præda rapuerat, suum erat.

Numbers 31:53 Maori
I pahuatia hoki e nga tangata i whakawhai etahi taonga, tena mona ake, tena mona ake.

4 Mosebok 31:53 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men stridsmennene hadde og hver for sig vunnet bytte.

Números 31:53 Spanish: Reina Valera 1909
Los hombres del ejército habían pillado cada uno para sí.

Números 31:53 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
(Porque los varones del ejército habían tomado botín cada uno para sí.)

Números 31:53 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Cada soldado havia tomado despojos para si mesmo.

Números 31:53 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
(pois os homens de guerra haviam tomado despojo, cada um para si).   

Numeri 31:53 Romanian: Cornilescu
Oamenii din oaste au păstrat fiecare pentru sine prada pe care o făcuse.

Числа 31:53 Russian: Synodal Translation (1876)
Воины грабили каждый для себя.

Числа 31:53 Russian koi8r
Воины грабили каждый для себя.[]

4 Mosebok 31:53 Swedish (1917)
Manskapet hade tagit byte var och en för sig.

Numbers 31:53 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
(Sapagka't ang mga lalake na nakipagbaka ay naguwi ng samsam, na bawa't isa ay may sariling dala.)

กันดารวิถี 31:53 Thai: from KJV
(ทหารเหล่านั้นต่างคนต่างได้เก็บข้าวของของข้าศึกมา)

Çölde Sayım 31:53 Turkish
Savaşa katılan her asker kendine yağmalanmış maldan almıştı.

Daân-soá Kyù 31:53 Vietnamese (1934)
Vả, mỗi người trong quân binh đều có cướp lấy vật cho mình.

Numbers 31:52
Top of Page
Top of Page