Mark 12:9
King James Bible
What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.

Darby Bible Translation
What therefore shall the lord of the vineyard do? He will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard to others.

English Revised Version
What therefore will the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.

World English Bible
What therefore will the lord of the vineyard do? He will come and destroy the farmers, and will give the vineyard to others.

Young's Literal Translation
'What therefore shall the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard to others.

Marku 12:9 Albanian
Çfarë do të bëjë, pra, i zoti i vreshtit? Ai do të vijë dhe do t'i shfarosë vreshtarët dhe vreshtin do t'ua japë të tjerëve.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 12:9 Armenian (Western): NT
Ուրեմն այգիին տէրը ի՞նչ պիտի ընէ. պիտի գայ ու կորսնցնէ մշակները, եւ այգին պիտի տայ ուրիշներու:

Euangelioa S. Marc-en araura. 12:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Cer eguinen du bada mahasti iabeac? Ethorriren da, eta deseguinen ditu laborariac, eta emanen du mahastia berceri.

Dyr Marx 12:9 Bavarian
Was werd ietz wol der Weinzörl tuen? Ja, kemmen halt, d Hauer durchhinputzn und d Weinleittn neu verpfachtn!

Марко 12:9 Bulgarian
Какво, прочее, ще стори стопанинът на лозето? Ще дойде и ще погуби тия земеделци, а лозето ще даде на други.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這樣,葡萄園的主人要怎麼辦呢?他要來除滅那些園戶,將葡萄園轉給別人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这样,葡萄园的主人要怎么办呢?他要来除灭那些园户,将葡萄园转给别人。

馬 可 福 音 12:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 , 葡 萄 園 的 主 人 要 怎 麼 辦 呢 ? 他 要 來 除 滅 那 些 園 戶 , 將 葡 萄 園 轉 給 別 人 。

馬 可 福 音 12:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 , 葡 萄 园 的 主 人 要 怎 麽 办 呢 ? 他 要 来 除 灭 那 些 园 户 , 将 葡 萄 园 转 给 别 人 。

Evanðelje po Marku 12:9 Croatian Bible
Što li će učiniti gospodar vinograda? Doći će i pobiti te vinogradare i dati vinograd drugima.

Marek 12:9 Czech BKR
Což tedy učiní pán vinice? Přijde, a zatratí vinaře ty, a dá vinici jiným.

Markus 12:9 Danish
Hvad vil da Vingaardens Herre gøre? Han vil komme og ødelægge Vingaardsmændene og give Vingaarden til andre.

Markus 12:9 Dutch Staten Vertaling
Wat zal dan de heer des wijngaards doen? Hij zal komen, en de landlieden verderven, en den wijngaard aan anderen geven.

Márk 12:9 Hungarian: Karoli
Mit cselekszik hát a szõlõnek ura? Eljõ és elveszti a munkásokat, és a szõlõt másoknak adja.

La evangelio laŭ Marko 12:9 Esperanto
Kion do faros la sinjoro de la vinberejo? li venos kaj pereigos la kultivistojn, kaj donos la vinberejon al aliaj.

Evankeliumi Markuksen mukaan 12:9 Finnish: Bible (1776)
Mitäs viinamäen Herra on tekevä? Hän tulee ja hukkaa ne peltomiehet, ja antaa viinamäen muille.

Nestle GNT 1904
τί ποιήσει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος; ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργούς, καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις.

Westcott and Hort 1881
τί ποιήσει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος; ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργούς, καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τί [οὖν] ποιήσει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος; ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργούς, καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις.

RP Byzantine Majority Text 2005
Tί οὖν ποιήσει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος; Ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργούς, καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις.

Greek Orthodox Church 1904
τί οὖν ποιήσει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος; ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργοὺς τούτους, καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις.

Tischendorf 8th Edition
τί ποιήσει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος; ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργούς, καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις.

Scrivener's Textus Receptus 1894
τί οὖν ποιήσει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος; ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργούς, καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις.

Stephanus Textus Receptus 1550
τί οὖν ποιήσει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργούς καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις

Marc 12:9 French: Darby
Que fera donc le maitre de la vigne? Il viendra et fera perir les cultivateurs et donnera la vigne à d'autres.

Marc 12:9 French: Louis Segond (1910)
Maintenant, que fera le maître de la vigne? Il viendra, fera périr les vignerons, et il donnera la vigne à d'autres.

Marc 12:9 French: Martin (1744)
Que fera donc le Seigneur de la vigne? il viendra, et fera périr ces vignerons, et donnera la vigne à d'autres.

Markus 12:9 German: Modernized
Was wird nun der HERR des Weinberges tun? Er wird kommen und die Weingärtner umbringen und den Weinberg andern geben.

Markus 12:9 German: Luther (1912)
Was wird nun der Herr des Weinbergs tun? Er wird kommen und die Weingärtner umbringen und den Weinberg andern geben.

Markus 12:9 German: Textbibel (1899)
Was wird der Herr des Weinbergs thun? kommen wird er und die Weingärtner umbringen und den Weinberg anderen geben.

Marco 12:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Che farà dunque il padrone della vigna? Egli verrà e distruggerà quei lavoratori, e darà la vigna ad altri.

Marco 12:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Che farà dunque il padron della vigna? Egli verrà, e distruggerà que’ lavoratori, e darà la vigna ad altri.

MARKUS 12:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apakah kelak diperbuat oleh tuan yang empunya kebun anggur itu? Tak dapat tiada ia akan datang membunuh segala orang dusun itu, lalu memberikan kebun anggur itu kepada orang lain.

Mark 12:9 Kabyle: NT
D acu ara yexdem tura bab n tfeṛṛant ? A d-yas nețța s yiman-is, ad ineɣ ixemmasen-nni ad yernu ad iwekkel tafeṛṛant-nni i wiyaḍ.

Marcus 12:9 Latin: Vulgata Clementina
Quid ergo faciet dominus vineæ ? Veniet, et perdet colonos, et dabit vineam aliis.

Mark 12:9 Maori
Na, ka pehea te rangatira o te mara waina? ka haere ia, ka whakangaro i nga kaimahi, ka hoatu te mara waina ki etahi atu.

Markus 12:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvad skal da vingårdens herre gjøre? Han skal komme og drepe vingårdsmennene, og overgi vingården til andre.

Marcos 12:9 Spanish: Reina Valera 1909
¿Qué, pues, hará el señor de la viña? Vendrá, y destruirá á estos labradores, y dará su viña á otros.

Marcos 12:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Qué, pues, hará el señor de la viña? Vendrá, y destruirá a estos labradores, y dará su viña a otros.

Marcos 12:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Diante disso o que fará o proprietário da vinha? Virá, destruirá aqueles lavradores e outorgará a vinha a outros vinicultores.

Marcos 12:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Que fará, pois, o senhor da vinha? Virá e destruirá os lavradores, e dará a vinha a outros.   

Marcu 12:9 Romanian: Cornilescu
Acum, ce va face stăpînul viei? Va veni, va nimici pe vierii aceia, şi via o va da altora.

От Марка 12:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Что же сделает хозяин виноградника? - Придет и предаст смерти виноградарей, и отдаст виноградник другим.

От Марка 12:9 Russian koi8r
Что же сделает хозяин виноградника? --Придет и предаст смерти виноградарей, и отдаст виноградник другим.

Mark 12:9 Shuar New Testament
Tura Nuyß aniasmiayi, "┐Wats, Warφ Enentßimsarum; Ajß nΘrenniuri itiurkattawa? Jeashtanmayß taa, Ajß takainia N· shuaran amuktatui. Ni Ajarφncha chikichan ikiastatui.

Markus 12:9 Swedish (1917)
Vad skall nu vingårdens herre göra? Jo, han skall komma och förgöra vingårdsmännen och lämna vingården åt andra.

Marko 12:9 Swahili NT
Basi, mwenye shamba atafanya nini? Atakuja kuwaangamiza hao wakulima na kulikodisha hilo shamba la mizabibu kwa watu wengine.

Marcos 12:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ano nga kaya ang gagawin ng panginoon ng ubasan? siya'y paroroon at pupuksain ang mga magsasaka, at ibibigay ang ubasan sa mga iba.

มาระโก 12:9 Thai: from KJV
เหตุฉะนั้น เจ้าของสวนจะทำประการใด ท่านก็จะมาฆ่าคนเช่าสวนเหล่านั้นเสีย แล้วจะเอาสวนองุ่นนั้นให้ผู้อื่นเช่า

Markos 12:9 Turkish
‹‹Bu durumda bağın sahibi ne yapacak? Gelip bağcıları yok edecek, bağı da başkalarına verecek.

Марко 12:9 Ukrainian: NT
Що ж зробить пан виноградника? Прийде та й вигубить виноградарів, і дасть виноградник иншим.

Mark 12:9 Uma New Testament
Ngkai ree, Yesus mpo'uli' -raka pangkeni to Yahudi: "Jadi', napa-mi to nababehi pue' bonea toei? Bate tumai-ile mpopatehi-ra to mpodoo bonea-na, pai' bonea-na nawai' -raka tau ntani' -na.

Maùc 12:9 Vietnamese (1934)
Vậy thì chủ vườn nho sẽ làm thế nào? Người sẽ đến giết bọn trồng nho đó, rồi lấy vườn nho lại mà cho người khác.

Mark 12:8
Top of Page
Top of Page