Lamentations 3:40
King James Bible
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.

Darby Bible Translation
Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.

English Revised Version
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.

World English Bible
Let us search and try our ways, and turn again to Yahweh.

Young's Literal Translation
We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.

Vajtimet 3:40 Albanian
Le të shqyrtojmë rrugët tona, t'i hetojmë dhe të kthehemi tek Zoti.

De Klaglieder 3:40 Bavarian
Prüeff myr ünsre Wög all Täg; wendd myr üns zo n Trechtein zrugg!

Плач Еремиев 3:40 Bulgarian
Нека издирим и изпитаме пътищата си, и нека се върнем при Господа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們當深深考察自己的行為,再歸向耶和華。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们当深深考察自己的行为,再归向耶和华。

耶 利 米 哀 歌 3:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 當 深 深 考 察 自 己 的 行 為 , 再 歸 向 耶 和 華 。

耶 利 米 哀 歌 3:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 当 深 深 考 察 自 己 的 行 为 , 再 归 向 耶 和 华 。

Lamentations 3:40 Croatian Bible
Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi.

Pláč Jeremiášův 3:40 Czech BKR
Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.

Klagesangene 3:40 Danish
Lad os ransage, granske vore Veje og vende os til HERREN,

Klaagliederen 3:40 Dutch Staten Vertaling
Nun. Laat ons onze wegen onderzoeken en doorzoeken, en laat ons wederkeren tot den HEERE.

Jeremiás sir 3:40 Hungarian: Karoli
Tudakozzuk a mi útainkat és vizsgáljuk meg, és térjünk az Úrhoz.

Plorkanto de Jeremia 3:40 Esperanto
Ni trarigardu kaj esploru nian konduton, kaj ni revenu al la Eternulo;

VALITUSVIRRET 3:40 Finnish: Bible (1776)
Tutkistelkaamme ja etsikäämme meidän menoamme, ja palatkaamme Herran tykö.

Westminster Leningrad Codex
נַחְפְּשָׂ֤ה דְרָכֵ֙ינוּ֙ וְֽנַחְקֹ֔רָה וְנָשׁ֖וּבָה עַד־יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד־יהוה׃

Lamentations 3:40 French: Darby
Recherchons nos voies, et scrutons-les, et retournons jusqu'à l'Eternel.

Lamentations 3:40 French: Louis Segond (1910)
Recherchons nos voies et sondons, Et retournons à l'Eternel;

Lamentations 3:40 French: Martin (1744)
[Nun.] Recherchons nos voies, et [les] sondons, et retournons jusqu’à l’Eternel.

Klagelieder 3:40 German: Modernized
Und laßt uns forschen und suchen unser Wesen und uns zum HERRN bekehren.

Klagelieder 3:40 German: Luther (1912)
Und laßt uns erforschen und prüfen unser Wesen und uns zum HERRN bekehren!

Klagelieder 3:40 German: Textbibel (1899)
Laßt uns unsern Wandel prüfen und erforschen und zu Jahwe uns bekehren!

Lamentazioni 3:40 Italian: Riveduta Bible (1927)
Esaminiamo le nostre vie, scrutiamole, e torniamo all’Eterno!

Lamentazioni 3:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Esaminiamo le nostre vie, E ricerchiamole e convertiamoci al Signore.

RATAPAN 3:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Baiklah kita memeriksai dan menyelidik akan segala jalan kita serta hendaklah kita kembali kepada Tuhan!

Lamentationes 3:40 Latin: Vulgata Clementina
NUN. Scrutemur vias nostras, et quæramus, et revertamur ad Dominum.

Lamentations 3:40 Maori
E rapu tatou, e kimi i o tatou ara, a ka tahuri ano ki a Ihowa.

Klagesangene 3:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
La oss ransake våre veier og granske dem, og la oss vende om til Herren!

Lamentaciones 3:40 Spanish: Reina Valera 1909
Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.

Lamentaciones 3:40 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Nun : Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos al SEÑOR.

Lamentaçôes de Jeremias 3:40 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Esquadrinhemos, pois, os nossos caminhos, provemo-los e retornemos rapidamente para o SENHOR!

Lamentaçôes de Jeremias 3:40 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.   

Plangerile lui Ieremia 3:40 Romanian: Cornilescu
Să luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm, şi să ne întoarcem la Domnul.

Плач Иеремии 3:40 Russian: Synodal Translation (1876)
Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу.

Плач Иеремии 3:40 Russian koi8r
Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу.[]

Klagovisorna 3:40 Swedish (1917)
Låtom oss rannsaka våra vägar och pröva dem och omvända oss till HERREN.

Lamentations 3:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ating usisain at suriin ang ating mga lakad, at manumbalik sa Panginoon.

เพลงคร่ำครวญ 3:40 Thai: from KJV
ให้พวกเราทดสอบและพิจารณาวิถีของพวกเรา และกลับมาหาพระเยโฮวาห์เถิด

Ağıtlar 3:40 Turkish
Davranışlarımızı sınayıp gözden geçirelim,
Yine RABbe dönelim.

Ca-thöông 3:40 Vietnamese (1934)
Chúng ta hãy xét và thử đường mình, trở về cùng Ðức Giê-hô-va.

Lamentations 3:39
Top of Page
Top of Page