Judges 9:53
King James Bible
And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech's head, and all to brake his skull.

Darby Bible Translation
and a woman cast the upper stone of a handmill on Abimelech's head, and crushed his skull.

English Revised Version
And a certain woman cast an upper millstone upon Abimelech's head, and brake his skull.

World English Bible
A certain woman cast an upper millstone on Abimelech's head, and broke his skull.

Young's Literal Translation
and a certain woman doth cast a piece of a rider on the head of Abimelech, and breaketh his skull,

Gjyqtarët 9:53 Albanian
Por një grua hodhi poshtë pjesën e sipërme të një mokre mbi kokën e Abimelekut dhe i theu kafkën.

D Richter 9:53 Bavarian
schmiß ayn Weiberleut yn n Äbimelech aynn Mülstain eyn n Kopf aufhin und gazschmädert iem önn Schedl.

Съдии 9:53 Bulgarian
Тогава една жена хвърли един горен воденичен камък на Авимелеховата глава та му строши черепа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有一個婦人把一塊上磨石拋在亞比米勒的頭上,打破了他的腦骨。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有一个妇人把一块上磨石抛在亚比米勒的头上,打破了他的脑骨。

士 師 記 9:53 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 一 個 婦 人 把 一 塊 上 磨 石 拋 在 亞 比 米 勒 的 頭 上 , 打 破 了 他 的 腦 骨 。

士 師 記 9:53 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 一 个 妇 人 把 一 块 上 磨 石 抛 在 亚 比 米 勒 的 头 上 , 打 破 了 他 的 脑 骨 。

Judges 9:53 Croatian Bible
neka žena baci mu žrvanj na glavu i razbi mu lubanju.

Soudců 9:53 Czech BKR
V tom žena nějaká svrhla kus žernovu na hlavu Abimelechovu, a prorazila hlavu jeho.

Dommer 9:53 Danish
kastede en Kvinde en Møllesten ned paa Abimeleks Hoved og knuste hans Hjerneskal.

Richtere 9:53 Dutch Staten Vertaling
Maar een vrouw wierp een stuk van een molensteen op Abimelechs hoofd; en zij verpletterde zijn hersenpan.

Birák 9:53 Hungarian: Karoli
Akkor egy asszony egy malomkõdarabot gördített le Abimélek fejére, és bezúzta koponyáját.

Juĝistoj 9:53 Esperanto
Tiam iu virino jxetis muelsxtonon sur la kapon de Abimelehx kaj rompis al li la kranion.

TUOMARIEN KIRJA 9:53 Finnish: Bible (1776)
Mutta yksi vaimo heitti myllynkiven kappaleen AbiMelekin päähän ja löi hänen pääkallonsa rikki.

Westminster Leningrad Codex
וַתַּשְׁלֵ֞ךְ אִשָּׁ֥ה אַחַ֛ת פֶּ֥לַח רֶ֖כֶב עַל־רֹ֣אשׁ אֲבִימֶ֑לֶךְ וַתָּ֖רִץ אֶת־גֻּלְגָּלְתֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
ותשלך אשה אחת פלח רכב על־ראש אבימלך ותרץ את־גלגלתו׃

Juges 9:53 French: Darby
et une femme jeta sur la tete d'Abimelec une meule tournante, et lui brisa le crane.

Juges 9:53 French: Louis Segond (1910)
Alors une femme lança sur la tête d'Abimélec un morceau de meule de moulin, et lui brisa le crâne.

Juges 9:53 French: Martin (1744)
Mais une femme jeta une pièce de meule sur la tête d'Abimélec, et lui cassa le crâne.

Richter 9:53 German: Modernized

Richter 9:53 German: Luther (1912)
Aber ein Weib warf einen Mühlstein Abimelech auf den Kopf und zerbrach ihm den Schädel.

Richter 9:53 German: Textbibel (1899)
schleuderte ein Weib Abimelech einen oberen Mühlstein aufs Haupt und zerschmetterte ihm den Schädel.

Giudici 9:53 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma una donna gettò giù un pezzo di macina sulla testa di Abimelec e gli spezzò il cranio.

Giudici 9:53 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma una donna gittò giù un pezzo di macina in sul capo di Abimelec, e gli spezzò il teschio.

HAKIM-HAKIM 9:53 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi seorang perempuan anu mengumbankan sebuah batu kisaran kepada kepala Abimelekh, sehingga pecahlah batu kepalanya.

Iudicum 9:53 Latin: Vulgata Clementina
et ecce una mulier fragmen molæ desuper jaciens, illisit capiti Abimelech, et confregit cerebrum ejus.

Judges 9:53 Maori
Ko te tino makanga iho a tetahi wahine i to runga kohatu mira ki runga ki te matenga o Apimereke, na ngawha iho tona angaanga.

Dommernes 9:53 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da var det en kvinne som kastet en kvernsten ned på hans hode og knuste hans hjerneskall.

Jueces 9:53 Spanish: Reina Valera 1909
Mas una mujer dejó caer un pedazo de una rueda de molino sobre la cabeza de Abimelech, y quebróle los cascos.

Jueces 9:53 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas una mujer dejó caer un pedazo de una rueda de molino sobre la cabeza de Abimelec, y le quebró los cascos.

Juízes 9:53 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
uma mulher jogou sobre ele uma pedra de moinho que o atingiu na cabeça, rachando-lhe o crânio.

Juízes 9:53 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Nisso uma mulher lançou a pedra superior de um moinho sobre a cabeça de Abimeleque, e quebrou-lhe o crânio.   

Judecatori 9:53 Romanian: Cornilescu
Atunci o femeie a aruncat o piatră de rîşniţă pe capul lui Abimelec, şi i -a sfărîmat ţeasta capului.

Книга Судей 9:53 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда одна женщина бросила обломок жернова на голову Авимелеху ипроломила ему череп.

Книга Судей 9:53 Russian koi8r
Тогда одна женщина бросила обломок жернова на голову Авимелеху и проломила ему череп.[]

Domarboken 9:53 Swedish (1917)
Men en kvinna kastade en kvarnsten ned på Abimeleks huvud och bräckte så hans huvudskål.

Judges 9:53 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At hinagis ng isang babae, ng isang pangibabaw na bato ng gilingan ang ulo ni Abimelech at nabasag ang kaniyang bungo.

ผู้วินิจฉัย 9:53 Thai: from KJV
มีหญิงคนหนึ่งเอาหินโม่ชิ้นบนทุ่มศีรษะอาบีเมเลค กะโหลกศีรษะของท่านแตก

Hakimler 9:53 Turkish
bir kadın değirmenin üst taşını Avimelekin üzerine atıp başını yardı.

Caùc Quan Xeùt 9:53 Vietnamese (1934)
Nhưng một người nữ ném thớt cối trên đầu A-bi-mê-léc làm bể sọ người.

Judges 9:52
Top of Page
Top of Page