John 7:48
King James Bible
Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?

Darby Bible Translation
Has any one of the rulers believed on him, or of the Pharisees?

English Revised Version
Hath any of the rulers believed on him, or of the Pharisees?

World English Bible
Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees?

Young's Literal Translation
did any one out of the rulers believe in him? or out of the Pharisees?

Gjoni 7:48 Albanian
Mos vallë ndonjë nga krerët ose nga farisenjtë besoi në të?

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 7:48 Armenian (Western): NT
Պետերէն կամ Փարիսեցիներէն մէ՛կը հաւատա՞ց անոր.

Euangelioa S. Ioannen araura.  7:48 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ala Gobernadoretaric edo Phariseuetaric batec-ere sinhetsi du hura baithan?

Dyr Johanns 7:48 Bavarian
Ist n öbby *ainer* von n Hoohraat older von de Mauchn zo n Glaaubn an iem kemmen?

Йоан 7:48 Bulgarian
Повярвал ли е в Него някой от първенците или от фарисеите?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
官長或是法利賽人豈有信他的呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
官长或是法利赛人岂有信他的呢?

約 翰 福 音 7:48 Chinese Bible: Union (Traditional)
官 長 或 是 法 利 賽 人 豈 有 信 他 的 呢 ?

約 翰 福 音 7:48 Chinese Bible: Union (Simplified)
官 长 或 是 法 利 赛 人 岂 有 信 他 的 呢 ?

Evanðelje po Ivanu 7:48 Croatian Bible
Je li itko od glavara ili farizeja povjerovao u njega?

Jan 7:48 Czech BKR
Zdaliž kdo z knížat uvěřil v něho anebo z farizeů?

Johannes 7:48 Danish
Mon nogen af Raadsherrerne har troet paa ham, eller nogen af Farisæerne?

Johannes 7:48 Dutch Staten Vertaling
Heeft iemand uit de oversten in Hem geloofd, of uit de Farizeen?

János 7:48 Hungarian: Karoli
Vajjon a fõemberek vagy a farizeusok közül hitt-é benne valaki?

La evangelio laŭ Johano 7:48 Esperanto
CXu kredis al li iu el la regantoj, aux el la Fariseoj?

Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:48 Finnish: Bible (1776)
Onko joku päämiehistä taikka Pharisealaisista uskonut hänen päällensä?

Nestle GNT 1904
μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων;

Westcott and Hort 1881
μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων;

RP Byzantine Majority Text 2005
Μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτόν, ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων;

Greek Orthodox Church 1904
μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων;

Tischendorf 8th Edition
μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων;

Scrivener's Textus Receptus 1894
μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτόν, ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων;

Stephanus Textus Receptus 1550
μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων

Jean 7:48 French: Darby
Aucun d'entre les chefs ou d'entre les pharisiens, a-t-il cru en lui?

Jean 7:48 French: Louis Segond (1910)
Y a-t-il quelqu'un des chefs ou des pharisiens qui ait cru en lui?

Jean 7:48 French: Martin (1744)
Aucun des Gouverneurs ou des Pharisiens a-t-il cru en lui?

Johannes 7:48 German: Modernized
Glaubet auch irgendein Oberster oder Pharisäer an ihn?

Johannes 7:48 German: Luther (1912)
Glaubt auch irgendein Oberster oder Pharisäer an ihn?

Johannes 7:48 German: Textbibel (1899)
Ist denn einer von den Oberen zum Glauben an ihn gekommen oder von den Pharisäern?

Giovanni 7:48 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ha qualcuno de’ capi o de’ Farisei creduto in lui?

Giovanni 7:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ha alcuno dei rettori, o de’ Farisei, creduto in lui?

YOHANES 7:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adakah seorang jua pun daripada sekalian penghulu atau orang Parisi, yang percaya akan Dia?

John 7:48 Kabyle: NT
Teẓram yiwen si lecyux-nneɣ, neɣ seg ifariziyen i gumnen yis ?

Ioannes 7:48 Latin: Vulgata Clementina
numquid ex principibus aliquis credidit in eum, aut ex pharisæis ?

John 7:48 Maori
Kua whakapono koia tetahi o nga rangatira, o nga Parihi ranei ki a ia?

Johannes 7:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Har vel nogen av rådsherrene trodd på ham, eller nogen av fariseerne?

Juan 7:48 Spanish: Reina Valera 1909
¿Ha creído en él alguno de los príncipes, ó de los Fariseos?

Juan 7:48 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Ha creído en él alguno de los príncipes, o de los fariseos?

João 7:48 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porventura, acreditou nele alguém das autoridades ou dos fariseus?

João 7:48 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Creu nele porventura alguma das autoridades, ou alguém dentre os fariseus?   

Ioan 7:48 Romanian: Cornilescu
A crezut în El vreunul din mai marii noştri sau din Farisei?

От Иоанна 7:48 Russian: Synodal Translation (1876)
Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев?

От Иоанна 7:48 Russian koi8r
Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев?

John 7:48 Shuar New Testament
ParisΘutisha uuntcha nuna Enentßimtuiniawash.

Johannes 7:48 Swedish (1917)
Har då någon av rådsherrarna trott på honom? Eller någon av fariséerna?

Yohana 7:48 Swahili NT
Je, mmekwisha mwona hata mmoja wa viongozi wa watu, au mmoja wa Mafarisayo aliyemwamini?

Juan 7:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sumampalataya baga sa kaniya ang sinoman sa mga pinuno, o ang sinoman sa mga Fariseo?

ยอห์น 7:48 Thai: from KJV
มีผู้ใดในพวกขุนนางหรือพวกฟาริสีเชื่อในผู้นั้นหรือ

Yuhanna 7:48 Turkish
‹‹Önderlerden ya da Ferisilerden Ona iman eden oldu mu hiç?

Йоан 7:48 Ukrainian: NT
Хиба хто з князїв увірував у Него, або з Фарисеїв?

John 7:48 Uma New Testament
Hilo, uma ria hadua pangkeni ba to Parisi to mepangala' hi Yesus.

Giaêng 7:48 Vietnamese (1934)
Có một người nào trong các quan hay là trong những người Pha-ri-si tin đến người đó chăng?

John 7:47
Top of Page
Top of Page