John 7:47
King James Bible
Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?

Darby Bible Translation
The Pharisees therefore answered them, Are ye also deceived?

English Revised Version
The Pharisees therefore answered them, Are ye also led astray?

World English Bible
The Pharisees therefore answered them, "You aren't also led astray, are you?

Young's Literal Translation
The Pharisees, therefore, answered them, 'Have ye also been led astray?

Gjoni 7:47 Albanian
Prandaj farisenjtë iu përgjigjën atyre: ''Mos u gënjyet edhe ju?

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 7:47 Armenian (Western): NT
Ուստի Փարիսեցիները պատասխանեցին անոնց. «Միթէ դո՞ւք ալ մոլորեցաք:

Euangelioa S. Ioannen araura.  7:47 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Halacotz ihardets ciecen Phariseuéc, Ezothe cinatezte çuec-ere seducitu?

Dyr Johanns 7:47 Bavarian
Daa gentgögnend ien d Mauchn: "Habtß enk ietz ös +aau einwickln laassn?

Йоан 7:47 Bulgarian
А фарисеите им отговориха: И вие ли сте заблудени?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
法利賽人說:「你們也受了迷惑嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
法利赛人说:“你们也受了迷惑吗?

約 翰 福 音 7:47 Chinese Bible: Union (Traditional)
法 利 賽 人 說 : 你 們 也 受 了 迷 惑 麼 ?

約 翰 福 音 7:47 Chinese Bible: Union (Simplified)
法 利 赛 人 说 : 你 们 也 受 了 迷 惑 麽 ?

Evanðelje po Ivanu 7:47 Croatian Bible
Nato će im farizeji: Zar ste se i vi dali zavesti?

Jan 7:47 Czech BKR
I odpověděli jim farizeové: Zdali i vy jste svedeni?

Johannes 7:47 Danish
Da svarede Farisæerne dem: »Ere ogsaa I forførte?

Johannes 7:47 Dutch Staten Vertaling
De Farizeen dan antwoordden hun: Zijt ook gijlieden verleid?

János 7:47 Hungarian: Karoli
Felelének azért nékik a farizeusok: Vajjon ti is el vagytok-é hitetve?

La evangelio laŭ Johano 7:47 Esperanto
La Fariseoj do respondis al ili:CXu vi ankaux estas erarigitaj?

Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:47 Finnish: Bible (1776)
Pharisealaiset vastasivat heitä: oletteko te myös vietellyt?

Nestle GNT 1904
ἀπεκρίθησαν οὖν αὐτοῖς οἱ Φαρισαῖοι Μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε;

Westcott and Hort 1881
ἀπεκρίθησαν οὖν αὐτοῖς οἱ Φαρισαῖοι Μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀπεκρίθησαν οὖν αὐτοῖς οἱ Φαρισαῖοι Μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε;

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀπεκρίθησαν οὖν αὐτοῖς οἱ Φαρισαῖοι, Μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε;

Greek Orthodox Church 1904
ἀπεκρίθησαν οὖν αὐτοῖς οἱ Φαρισαῖοι· Μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε;

Tischendorf 8th Edition
ἀπεκρίθησαν αὐτοῖς οἱ Φαρισαῖοι· μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε;

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀπεκρίθησαν οὖν αὐτοῖς οἱ Φαρισαῖοι, Μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε;

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀπεκρίθησαν οὖν αὐτοῖς οἱ Φαρισαῖοι Μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε

Jean 7:47 French: Darby
Les pharisiens donc leur repondirent: Et vous aussi, etes-vous seduits?

Jean 7:47 French: Louis Segond (1910)
Les pharisiens leur répliquèrent: Est-ce que vous aussi, vous avez été séduits?

Jean 7:47 French: Martin (1744)
Mais les Pharisiens leur répondirent : n'avez-vous point été séduits, vous aussi?

Johannes 7:47 German: Modernized
Da antworteten ihnen die Pharisäer: Seid ihr auch verführet?

Johannes 7:47 German: Luther (1912)
Da antworteten ihnen die Pharisäer: Seid ihr auch verführt?

Johannes 7:47 German: Textbibel (1899)
Da entgegneten die Pharisäer: seid ihr gar auch verführt?

Giovanni 7:47 Italian: Riveduta Bible (1927)
Onde i Farisei replicaron loro: Siete stati sedotti anche voi?

Giovanni 7:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Laonde i Farisei risposer loro: Siete punto ancora voi stati sedotti?

YOHANES 7:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka jawab orang Parisi kepada mereka itu, "Sudahkah kamu juga tersesat?

John 7:47 Kabyle: NT
Ifariziyen nnan-asen : Iseḥḥer-ikkun ula d kunwi ?

Ioannes 7:47 Latin: Vulgata Clementina
Responderunt ergo eis pharisæi : Numquid et vos seducti estis ?

John 7:47 Maori
Na ka whakahokia ta ratou e nga Parihi, Kua tinihangatia ano hoki koutou?

Johannes 7:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fariseerne svarte dem da: Har også I latt eder dåre?

Juan 7:47 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces los Fariseos les respondieron: ¿Estáis también vosotros engañados?

Juan 7:47 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces los fariseos les respondieron: ¿Habéis sido también vosotros engañados?

João 7:47 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Replicaram-lhes os fariseus: “Será possível que fostes vós também iludidos?

João 7:47 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Replicaram-lhes, pois, os fariseus: Também vós fostes enganados?   

Ioan 7:47 Romanian: Cornilescu
Fariseii le-au răspuns: ,,Doar n'aţi fi fost duşi şi voi în rătăcire?

От Иоанна 7:47 Russian: Synodal Translation (1876)
Фарисеи сказали им: неужели и вы прельстились?

От Иоанна 7:47 Russian koi8r
Фарисеи сказали им: неужели и вы прельстились?

John 7:47 Shuar New Testament
Nuyß ParisΘu tiarmiayi "Atumsha anannarume.

Johannes 7:47 Swedish (1917)
Då svarade fariséerna dem: »Haven nu också I blivit förvillade?

Yohana 7:47 Swahili NT
Mafarisayo wakawauliza, "Je, nanyi pia mmedanganyika?

Juan 7:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinagot nga sila ng mga Fariseo, Kayo baga naman ay nangailigaw rin?

ยอห์น 7:47 Thai: from KJV
พวกฟาริสีตอบเขาว่า "พวกเจ้าถูกหลอกไปด้วยแล้วหรือ

Yuhanna 7:47 Turkish
Ferisiler, ‹‹Yoksa siz de mi aldandınız?›› dediler.

Йоан 7:47 Ukrainian: NT
Відказали тодї їм Фарисеї: Чи й вас не зведено?

John 7:47 Uma New Testament
Mehono' to Parisi toera: "Ei' -e! Ha nabagiu wo'o-moko-koiwo koi' -e?

Giaêng 7:47 Vietnamese (1934)
Những người Pha-ri-si nói rằng: Các ngươi cũng đã bị phỉnh dỗ sao?

John 7:46
Top of Page
Top of Page