Job 4:2
King James Bible
If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?

Darby Bible Translation
If a word were essayed to thee, wouldest thou be grieved? But who can refrain from speaking?

English Revised Version
If one assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?

World English Bible
"If someone ventures to talk with you, will you be grieved? But who can withhold himself from speaking?

Young's Literal Translation
Hath one tried a word with thee? -- Thou art weary! And to keep in words who is able?

Jobi 4:2 Albanian
A do të të bezdiste ndokush në rast se do të provonte të të fliste? Por kush mund t'i ndalë fjalët?

Dyr Hieb 4:2 Bavarian
"I waiß s nit, was s dyr bringt, wenn öbber mit dir rödt. Doch ietz mueß i was sagn.

Йов 4:2 Bulgarian
Ако започнем да ти говорим, ще ти дотегне ли? Но кой може се въздържа да не говори?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「人若想與你說話,你就厭煩嗎?但誰能忍住不說呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“人若想与你说话,你就厌烦吗?但谁能忍住不说呢?

約 伯 記 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 若 想 與 你 說 話 , 你 就 厭 煩 麼 ? 但 誰 能 忍 住 不 說 呢 ?

約 伯 記 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 若 想 与 你 说 话 , 你 就 厌 烦 麽 ? 但 谁 能 忍 住 不 说 呢 ?

Job 4:2 Croatian Bible
Možeš li podnijeti da ti progovorim? Ali tko se može uzdržat' od riječi!

Jobova 4:2 Czech BKR
Počneme-li mluviti s tebou, neponeseš-liž toho těžce? Ale kdož by se zdržeti mohl, aby neměl mluviti?

Job 4:2 Danish
Ærgrer det dig, om man taler til dig? Men hvem kan her være tavs?

Job 4:2 Dutch Staten Vertaling
Zo wij een woord opnemen tegen u, zult gij verdrietig zijn? Nochtans wie zal zich van woorden kunnen onthouden?

Jób 4:2 Hungarian: Karoli
Ha szólni próbálunk hozzád, zokon veszed-é? De hát ki bírná türtõztetni magát a beszédben?

Ijob 4:2 Esperanto
Se oni provos diri al vi vorton, tio eble estos por vi turmenta? Sed kiu povas deteni sin de parolado?

JOB 4:2 Finnish: Bible (1776)
Jos joku sinun kanssas rupeis puhumaan: mitämaks et sinä sitä kärsi; mutta kuka taitaa vaiti olla?

Westminster Leningrad Codex
הֲנִסָּ֬ה דָבָ֣ר אֵלֶ֣יךָ תִּלְאֶ֑ה וַעְצֹ֥ר בְּ֝מִלִּ֗ין מִ֣י יוּכָֽל׃

WLC (Consonants Only)
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל׃

Job 4:2 French: Darby
Si nous essayons de t'adresser une parole, en seras-tu irrite? Mais qui pourrait se retenir de parler?

Job 4:2 French: Louis Segond (1910)
Si nous osons ouvrir la bouche, en seras-tu peiné? Mais qui pourrait garder le silence?

Job 4:2 French: Martin (1744)
Si nous entreprenons de te parler, te fâcheras-tu? mais qui pourrait s'empêcher de parler?

Hiob 4:2 German: Modernized
Du hast's vielleicht nicht gerne, so man versucht, mit dir zu reden; aber wer kann sich's enthalten?

Hiob 4:2 German: Luther (1912)
Du hast's vielleicht nicht gern, so man versucht, mit dir zu reden; aber wer kann sich's enthalten?

Hiob 4:2 German: Textbibel (1899)
Wird's dich verdrießen, wenn man ein Wort an dich wagt? Doch wer vermag der Worte Lauf zu hemmen!

Giobbe 4:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se provassimo a dirti una parola ti darebbe fastidio? Ma chi potrebbe trattener le parole?

Giobbe 4:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se noi imprendiamo a parlarti, ti sarà egli molesto? Ma pur chi potrebbe rattener le parole?

AYUB 4:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kiranya kami coba berkata-kata kepadamu, maka engkau akan berdukacita pula, tetapi siapa gerangan dapat menahan akan dirinya dari pada berkata-kata?

Iob 4:2 Latin: Vulgata Clementina
Si cœperimus loqui tibi, forsitan moleste accipies ; sed conceptum sermonem tenere quis poterit ?

Job 4:2 Maori
Ki te anga matou ki te korero ki a koe, e pouri ranei koe? otira e taea e wai te pehi te kupu?

Jobs 4:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Om en prøvde å tale et ord til dig, vilde du da ta det ille op? Men hvem kan vel holde sine ord tilbake?

Job 4:2 Spanish: Reina Valera 1909
Si probáremos á hablarte, serte ha molesto; Mas ¿quién podrá detener las palabras?

Job 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si probáremos a hablarte, te será molesto; pero ¿quién podrá detener las palabras?

Jó 4:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
“Se alguém se aventurar oferecer-te um conselho, ficarias ofendido? Todavia, quem pode conter as palavras?

Jó 4:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Se alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras?   

Iov 4:2 Romanian: Cornilescu
,,Dacă vom îndrăzni să-ţi vorbim, te vei supăra? Dar cine ar putea să tacă?

Иов 4:2 Russian: Synodal Translation (1876)
если попытаемся мы сказать к тебе слово, – не тяжело ли будет тебе? Впрочем кто может возбранить слову!

Иов 4:2 Russian koi8r
[если] попытаемся мы [сказать] к тебе слово, --не тяжело ли будет тебе? Впрочем кто может возбранить слову![]

Job 4:2 Swedish (1917)
Misstycker du, om man dristar tala till dig? Vem kan hålla tillbaka sina ord?

Job 4:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung tikman ng isa na makipagusap sa iyo, ikababalisa mo ba? Nguni't sinong makapipigil ng pagsasalita?

โยบ 4:2 Thai: from KJV
ถ้าจะลองพูดสักคำ ท่านจะทนไหวไหม ถึงกระนั้นใครจะอดพูดได้

Eyüp 4:2 Turkish
‹‹Biri sana bir şey söylemeye çalışsa gücenir misin?
Kim konuşmadan durabilir?

Gioùp 4:2 Vietnamese (1934)
Nếu người ta thử nói với ông, ông sẽ mất lòng chăng? Nhưng ai cầm giữ mình không nói sao được?

Job 4:1
Top of Page
Top of Page