Job 38:36
King James Bible
Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?

Darby Bible Translation
Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the mind?

English Revised Version
Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the mind?

World English Bible
Who has put wisdom in the inward parts? Or who has given understanding to the mind?

Young's Literal Translation
Who hath put in the inward parts wisdom? Or who hath given To the covered part understanding?

Jobi 38:36 Albanian
Kush e ka vënë diturinë në mendje, ose kush i ka dhënë gjykim zemrës?

Dyr Hieb 38:36 Bavarian
Wer laasst yn n Ibsn gspürn, däß d Fluet kimmt? Wer sait yn n Goggl: 'Ietz wöck s auf!'?

Йов 38:36 Bulgarian
Кой е турил мъдрост в облаците? Или кой е дал разум на гъстите облаци?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
誰將智慧放在懷中?誰將聰明賜於心內?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
谁将智慧放在怀中?谁将聪明赐于心内?

約 伯 記 38:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
誰 將 智 慧 放 在 懷 中 ? 誰 將 聰 明 賜 於 心 內 ?

約 伯 記 38:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
谁 将 智 慧 放 在 怀 中 ? 谁 将 聪 明 赐 於 心 内 ?

Job 38:36 Croatian Bible
Tko je mudrost darovao ibisu, tko li je pamet ulio u pijetla?

Jobova 38:36 Czech BKR
Kdo složil u vnitřnostech lidských moudrost? Aneb kdo dal rozumu stižitelnost?

Job 38:36 Danish
Hvem lagde Visdom i sorte Skyer, hvem gav Luftsynet Kløgt?

Job 38:36 Dutch Staten Vertaling
Wie heeft de wijsheid in het binnenste gezet? Of wie heeft den zin het verstand gegeven?

Jób 38:36 Hungarian: Karoli
Ki helyezett bölcseséget a setét felhõkbe, vagy a tüneményeknek ki adott értelmet?

Ijob 38:36 Esperanto
Kiu metis en la internon la sagxon? Kaj kiu donis al la koro la prudenton?

JOB 38:36 Finnish: Bible (1776)
Kuka on asettanut taidon salaisuuteen eli kuka on ajatukselle antanut toimen?

Westminster Leningrad Codex
מִישָׁ֭־ת בַּטֻּחֹ֣ות חָכְמָ֑ה אֹ֤ו מִֽי־נָתַ֖ן לַשֶּׂ֣כְוִי בִינָֽה׃

WLC (Consonants Only)
מיש־ת בטחות חכמה או מי־נתן לשכוי בינה׃

Job 38:36 French: Darby
Qui a mis la sagesse dans les reins, ou qui donna l'intelligence à l'esprit?

Job 38:36 French: Louis Segond (1910)
Qui a mis la sagesse dans le coeur, Ou qui a donné l'intelligence à l'esprit?

Job 38:36 French: Martin (1744)
Qui est-ce qui a mis la sagesse dans les reins? ou qui a donné au cœur l'intelligence?

Hiob 38:36 German: Modernized
Wer gibt die Weisheit ins Verborgene? Wer gibt verständige Gedanken?

Hiob 38:36 German: Luther (1912)
Wer gibt die Weisheit in das Verborgene? Wer gibt verständige Gedanken?

Hiob 38:36 German: Textbibel (1899)
Wer hat ins Wolkendunkel Weisheit gelegt oder wer verlieh dem Luftgebilde Verstand?

Giobbe 38:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi ha messo negli strati delle nubi sapienza, o chi ha dato intelletto alla meteora?

Giobbe 38:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi ha messa la sapienza nell’interior dell’uomo? Ovvero chi ha dato il senno alla mente di esso?

AYUB 38:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Siapakah sudah menaruh hikmat di dalam batin orang manusia, dan siapa gerangan sudah mengaruniakan akal budi dalam hatinya?

Iob 38:36 Latin: Vulgata Clementina
Quis posuit in visceribus hominis sapientiam ? vel quis dedit gallo intelligentiam ?

Job 38:36 Maori
Na wai i whakanoho nga whakaaro nunui ki nga wahi o roto? Na wai i homai nga mahara ki te ngakau?

Jobs 38:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvem har lagt visdom i de mørke skyer, eller hvem har lagt forstand i luftsynet?

Job 38:36 Spanish: Reina Valera 1909
¿Quién puso la sabiduría en el interior? ¿O quién dió al entendimiento la inteligencia?

Job 38:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Quién puso la sabiduría en el corazón? ¿O quién dio al entendimiento la inteligencia?

Jó 38:36 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quem concedeu sabedoria aos corações e razão à mente?

Jó 38:36 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quem pôs sabedoria nas densas nuvens, ou quem deu entendimento ao meteoro?   

Iov 38:36 Romanian: Cornilescu
Cine a pus înţelepciunea în negura norilor, sau cine a dat pricepere întocmirii văzduhului?

Иов 38:36 Russian: Synodal Translation (1876)
Кто вложил мудрость в сердце, или кто дал смысл разуму?

Иов 38:36 Russian koi8r
Кто вложил мудрость в сердце, или кто дал смысл разуму?[]

Job 38:36 Swedish (1917)
Vem har lagt vishet i de mörka molnen, och vem gav förstånd åt järtecknen i luften?

Job 38:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinong naglagay ng karunungan sa mga pinakaloob na bahagi? O sinong nagbigay ng kaalaman sa pagiisip?

โยบ 38:36 Thai: from KJV
ใครให้สติปัญญาภายใน หรือให้ความเข้าใจแก่จิตใจ

Eyüp 38:36 Turkish
Kim mısırturnasına bilgelik,
Horoza anlayış verdi? sezdikleri sanılırdı. Bu iki sözcük ‹‹yüreğimiz›› ve ‹‹aklımız›› anlamına da gelebilir.

Gioùp 38:36 Vietnamese (1934)
Ai có đặt khôn ngoan trong lòng, Và ban sự thông sáng cho trí não?

Job 38:35
Top of Page
Top of Page