Job 10:14
King James Bible
If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.

Darby Bible Translation
If I sinned, thou wouldest mark me, and thou wouldest not acquit me of mine iniquity.

English Revised Version
If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.

World English Bible
if I sin, then you mark me. You will not acquit me from my iniquity.

Young's Literal Translation
If I sinned, then Thou hast observed me, And from mine iniquity dost not acquit me,

Jobi 10:14 Albanian
Në qoftë se mëkatoj, ti më ndjek me sy dhe nuk më lë të pandëshkuar për fajin tim.

Dyr Hieb 10:14 Bavarian
Ain Sündd grad, und du haast bei n Gnägg mi; vergöbn werd nixn, was aau gwösn ist!

Йов 10:14 Bulgarian
Ако съгреша, наблюдаваш ме, И от беззаконието ми няма да ме считаш невинен.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我若犯罪,你就察看我,並不赦免我的罪孽。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我若犯罪,你就察看我,并不赦免我的罪孽。

約 伯 記 10:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 犯 罪 , 你 就 察 看 我 , 並 不 赦 免 我 的 罪 孽 。

約 伯 記 10:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 犯 罪 , 你 就 察 看 我 , 并 不 赦 免 我 的 罪 孽 。

Job 10:14 Croatian Bible
da paziš budno hoću li zgriješiti i da mi grijeh ne prođe nekažnjeno.

Jobova 10:14 Czech BKR
Jakž zhřeším, hned mne šetříš, a od nepravosti mé neočišťuješ mne.

Job 10:14 Danish
Synded jeg, vogted du paa mig og tilgav ikke min Brøde.

Job 10:14 Dutch Staten Vertaling
Indien ik zondig, zo zult Gij mij waarnemen, en van mijn misdaad zult Gij mij niet onschuldig houden.

Jób 10:14 Hungarian: Karoli
Ha vétkezem, mindjárt észreveszed rajtam, és bûnöm alól nem mentesz föl engem.

Ijob 10:14 Esperanto
Se mi pekos, Vi tion rimarkos sur mi, Kaj mian pekon Vi ne lasos senpuna.

JOB 10:14 Finnish: Bible (1776)
Jos minä pahaa teen, niin sinä kohta havaitset, ja et jätä minun pahaa tekoani rankaisemata.

Westminster Leningrad Codex
אִם־חָטָ֥אתִי וּשְׁמַרְתָּ֑נִי וּ֝מֵעֲוֹנִ֗י לֹ֣א תְנַקֵּֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
אם־חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני׃

Job 10:14 French: Darby
Si j'ai peche, tu m'as aussi observe, et tu ne me tiendras pas pour innocent de mon iniquite.

Job 10:14 French: Louis Segond (1910)
Si je pèche, tu m'observes, Tu ne pardonnes pas mon iniquité.

Job 10:14 French: Martin (1744)
Si j'ai péché, tu m'as aussi remarqué; et tu ne m'as point tenu quitte de mon iniquité.

Hiob 10:14 German: Modernized
Wenn ich sündige, so merkest du es bald und lässest meine Missetat nicht ungestraft.

Hiob 10:14 German: Luther (1912)
wenn ich sündigte, so wolltest du es bald merken und meine Missetat nicht ungestraft lassen.

Hiob 10:14 German: Textbibel (1899)
Wenn ich fehlte, so wolltest du mich bewachen und meine Schuld nicht ungestraft lassen.

Giobbe 10:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
se avessi peccato, l’avresti ben tenuto a mente, e non m’avresti assolto dalla mia iniquità.

Giobbe 10:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se io ho peccato, tu mi hai notato, E non mi hai assolto della mia iniquità.

AYUB 10:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kiranya aku berbuat dosa, niscaya Engkau mendapat aku dan tiada Engkau membilang aku suci dari pada salah.

Iob 10:14 Latin: Vulgata Clementina
Si peccavi, et ad horam pepercisti mihi, cur ab iniquitate mea mundum me esse non pateris ?

Job 10:14 Maori
Ki te hara ahau, ka matauria e koe; e kore ano koe e whakakahore ki toku he.

Jobs 10:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Syndet jeg, så vilde du vokte på mig og ikke frikjenne mig for min misgjerning;

Job 10:14 Spanish: Reina Valera 1909
Si pequé, tú me has observado, Y no me limpias de mi iniquidad.

Job 10:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si pequé, ¿me acecharás, y no me limpiarás de mi iniquidad?

Jó 10:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Se eu errasse e pecasse, estarias me observando e não permitirias que eu escapasse sem a devida punição por qualquer mal que tivesse praticado.

Jó 10:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniqüidade não me absolverás.   

Iov 10:14 Romanian: Cornilescu
că, dacă păcătuiesc, să mă pîndeşti, şi să nu-mi ierţi fărădelegea.

Иов 10:14 Russian: Synodal Translation (1876)
что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания.

Иов 10:14 Russian koi8r
что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания.[]

Job 10:14 Swedish (1917)
om jag syndade, skulle du vakta på mig och icke lämna min missgärning ostraffad.

Job 10:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung ako'y magkasala, iyo nga akong tinatandaan, at hindi mo ako patatawarin sa aking kasamaan.

โยบ 10:14 Thai: from KJV
ถ้าข้าพระองค์ทำบาป พระองค์ทรงหมายข้าพระองค์ไว้ และไม่ทรงปล่อยตัวข้าพระองค์ให้พ้นโทษความชั่วช้าของข้าพระองค์

Eyüp 10:14 Turkish
Günah işleseydim, beni gözlerdin,
Suçumu cezasız bırakmazdın.

Gioùp 10:14 Vietnamese (1934)
Nếu tôi phạm tội, Chúa sẽ xem xét tôi, Chẳng dung tha gian ác tôi.

Job 10:13
Top of Page
Top of Page