| King James BibleSo I took the evidence of the purchase, both  that which was sealed according  to the law and custom, and that which was open: 
 Darby Bible Translation
 And I took the writing of the purchase, that which was  sealed [according to] the law and the statutes, and that which  was open; 
 English Revised Version
 So I took the deed of the purchase, both that which was sealed, according to the law and custom, and that which was open: 
 World English Bible
 So I took the deed of the purchase, both that which was sealed, containing the terms and conditions, and that which was open; 
 Young's Literal Translation
  And I take the purchase-book, the sealed one, according to law and custom, and the open one. Jeremia 32:11 AlbanianPastaj e mora aktin e blerjes, atë të vulosur sipas ligjit dhe statuteve dhe atë të hapur,
 Dyr Ierymies 32:11 BavarianAft naam i s Kaaufweistuem her, dös versiglte und dös offene.
 Еремия 32:11 BulgarianТогава взех записа за покупката, както запечатания, [съдържащ] споразуменията и условията, така и отворения;
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)我便將照例按規所立的買契,就是封緘的那一張和敞著的那一張,
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)我便将照例按规所立的买契,就是封缄的那一张和敞着的那一张,
 耶 利 米 書 32:11 Chinese Bible: Union (Traditional)我 便 將 照 例 按 規 所 立 的 買 契 , 就 是 封 緘 的 那 一 張 和 敞 著 的 那 一 張 ,
 耶 利 米 書 32:11 Chinese Bible: Union (Simplified)我 便 将 照 例 按 规 所 立 的 买 契 , 就 是 封 缄 的 那 一 张 和 敞 着 的 那 一 张 ,
 Jeremiah 32:11 Croatian BibleZatim uzmem  kupovni ugovor, zapečaćen prema propisu i uredbama,
 Jermiáše 32:11 Czech BKRPotom vzal jsem, podlé přikázaní a ustanovení, cedule té koupě zapečetěnou i otevřenou,
 Jeremias 32:11 DanishSaa tog jeg Skødet, baade det forseglede og det aabne,
 Jeremia 32:11 Dutch Staten VertalingEn ik nam den koopbrief, die verzegeld was naar het gebod en de inzettingen, en den open brief;
 Jeremiás 32:11 Hungarian: KaroliEzután kezembe vevém a vétel felõl való levelet, a mely meg vala pecsételve a parancsolat és törvények szerint, és a közönséges [levelet ]is.
 Jeremia 32:11 EsperantoKaj mi prenis la dokumenton de acxeto, la sigelitan laux juro kaj legxo, kaj la nefermitan.
 JEREMIA  32:11 Finnish: Bible (1776)Ja otin sinetillä vahvistetun kauppakirjan tyköni, oikeuden ja tavan jälkeen, ja myös avoimen kirjan,
Jérémie 32:11 French: Darbyet je pris la lettre d'achat, celle qui etait scellee selon le commandement et les statuts, et celle qui etait ouverte;
 Jérémie 32:11 French: Louis Segond (1910)Je pris ensuite le contrat d'acquisition, celui qui était cacheté, conformément à la loi et aux usages, et celui qui était ouvert;
 Jérémie 32:11 French: Martin (1744)Et je pris le contrat d'acquisition, tant celui qui était cacheté, selon l'ordonnance et les statuts, que celui qui était ouvert.
 Jeremia 32:11 German: ModernizedUnd nahm zu mir den versiegelten Kaufbrief nach dem Recht und Gewohnheit und eine offene Abschrift
 Jeremia 32:11 German: Luther (1912)und nahm zu mir den versiegelten Kaufbrief nach Recht und Gewohnheit und eine offene Abschrift
 Jeremia 32:11 German: Textbibel (1899)Sodann nahm ich den gesiegelten Kaufbrief
 Geremia 32:11 Italian: Riveduta Bible (1927)Poi presi l’atto di compra, quello sigillato contenente i termini e le condizioni, e quello aperto,
 Geremia 32:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Poi presi la scritta della compera; quella suggellata, secondo la legge e gli statuti, e quella aperta;
 YEREMIA 32:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Lalu kuambil akan surat pembelian itu, yang sudah dimeteraikan turut adat dan syarat dan satu surat yang terbuka itu,
 Ieremias 32:11 Latin: Vulgata ClementinaEt accepi librum possessionis signatum et stipulationes, et rata, et signa forinsecus :
 Jeremiah 32:11 MaoriNa ka mau ahau ki te pukapuka o te hoko, ki te mea hiri i rite nei ki ta te ture, ki ta nga tikanga, a ki te mea hirikore:
 Jeremias 32:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Så tok jeg kjøpebrevet, både det forseglede med avtalen og vilkårene, og det åpne,
Jeremías 32:11 Spanish: Reina Valera 1909Tomé luego la carta de venta, sellada según el derecho y costumbre, y el traslado abierto.
 Jeremías 32:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Tomé luego la carta de venta, sellada según  el derecho y costumbre, y el traslado abierto.
 Jeremias 32:11 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaPeguei a escritura, a cópia selada com os termos e condições da compra, bem como a cópia não selada,
 Jeremias 32:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaE tomei a escritura da compra, que continha os termos e as condições, tanto a que estava selada, como a cópia que estava aberta,
 Ieremia 32:11 Romanian: CornilescuAm luat apoi zapisul de cumpărare, pe cel care era pecetluit după lege şi obiceiuri, şi pe cel ce era deschis;
 Иеремия 32:11 Russian: Synodal Translation (1876)И взял я купчую запись, как запечатанную по закону и уставу, таки открытую;
 Иеремия 32:11 Russian koi8rИ взял я купчую запись, как запечатанную по закону и уставу, так и открытую;[]
 Jeremia 32:11 Swedish (1917)Och jag tog köpebrevet, såväl det förseglade, som innehöll avtalet och de särskilda bestämmelserna, som ock det öppna brevet,
 Jeremiah 32:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Sa gayo'y kinuha ko ang katibayan ng pagkabili, ang natatatakan, yaong ayon sa kautusan at kaugalian, at ang bukas:
 เยเรมีย์ 32:11 Thai: from KJVแล้วข้าพระองค์ก็รับโฉนดของการซื้อทั้งฉบับที่ประทับตราแล้วตามกฎหมายและธรรมเนียมและฉบับที่เปิดอยู่
 Yeremya 32:11 TurkishSatış belgesini -kural ve koşulları içeren mühürlenmiş kâğıdı ve açık sözleşme belgesini- aldım.
 Gieâ-reâ-mi 32:11 Vietnamese (1934)Tôi liền lấy tờ khế bán, cả khế đã niêm phong theo lề luật và thói tục, và khế để ngỏ nữa.
 |