Isaiah 28:24
King James Bible
Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?

Darby Bible Translation
Doth the ploughman plough all day to sow? Is he [all day] opening and breaking the clods of his land?

English Revised Version
Doth the plowman plow continually to sow? doth he continually open and break the clods of his ground?

World English Bible
Does he who plows to sow plow continually? Does he keep turning the soil and breaking the clods?

Young's Literal Translation
The whole day plougheth the ploughman to sow? He openeth and harroweth his ground!

Isaia 28:24 Albanian
A nuk lëron tërë ditën bujku për të mbjellë? A vazhdon vallë, ta çajë dhe ta prashitë tokën e tij?

Dyr Ieseien 28:24 Bavarian
Ackert, öggt und saet denn dyr Bauer aynn iedn Tag?

Исая 28:24 Bulgarian
Орачът всеки ден ли оре за да посее? [Всеки ден ли] разтваря [бразди] и разбива буците на нивата си?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那耕地為要撒種的,豈是常常耕地呢?豈是常常開墾耙地呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那耕地为要撒种的,岂是常常耕地呢?岂是常常开垦耙地呢?

以 賽 亞 書 28:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 耕 地 為 要 撒 種 的 , 豈 是 常 常 耕 地 呢 ? 豈 是 常 常 開 墾 耙 地 呢 ?

以 賽 亞 書 28:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 耕 地 为 要 撒 种 的 , 岂 是 常 常 耕 地 呢 ? 岂 是 常 常 开 垦 耙 地 呢 ?

Isaiah 28:24 Croatian Bible
Ore li orač svakog dana, brazdi, brana njivu svoju?

Izaiáše 28:24 Czech BKR
Zdaliž každého dne oře oráč, aby sel, prohání brázdy, a vláčí rolí svou?

Esajas 28:24 Danish
Bliver Plovmanden ved med at pløje til Sæd, med at bryde og harve sin Jord?

Jesaja 28:24 Dutch Staten Vertaling
Ploegt de ploeger den gehelen dag om te zaaien? Opent en egt hij zijn land den gehelen dag?

Ézsaiás 28:24 Hungarian: Karoli
Hát mindig szánt-é a szántó, hogy vessen, és barázdálja és boronálja-é földét?

Jesaja 28:24 Esperanto
CXu cxiutage la plugisto plugas por semado, sulkarangxas kaj erpas sian kampon?

JESAJA 28:24 Finnish: Bible (1776)
Kyntääkö eli jyrästääkö taikka viljeleekö peltomies peltonsa aina jyviksi?

Westminster Leningrad Codex
הֲכֹ֣ל הַיֹּ֔ום יַחֲרֹ֥שׁ הַחֹרֵ֖שׁ לִזְרֹ֑עַ יְפַתַּ֥ח וִֽישַׂדֵּ֖ד אַדְמָתֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
הכל היום יחרש החרש לזרע יפתח וישדד אדמתו׃

Ésaïe 28:24 French: Darby
Le laboureur laboure-t-il tout le jour pour semer? ouvre-t-il et herse-t-il tout le jour son terrain?

Ésaïe 28:24 French: Louis Segond (1910)
Celui qui laboure pour semer laboure-t-il toujours? Ouvre-t-il et brise-t-il toujours son terrain?

Ésaïe 28:24 French: Martin (1744)
Celui qui laboure pour semer, labourera-t-il tous les jours? ne cassera-t-il pas, et ne rompra-t-il pas les mottes de sa terre?

Jesaja 28:24 German: Modernized
Pflüget oder brachet oder arbeitet auch ein Ackermann seinen Acker immerdar zur Saat?

Jesaja 28:24 German: Luther (1912)
Pflügt zur Saat oder bracht oder eggt auch ein Ackermann seinen Acker immerdar?

Jesaja 28:24 German: Textbibel (1899)
Pflügt einer etwa immerfort zum Zwecke der Aussaat, bricht er auf und bearbeitet er immerfort seinen Acker?

Isaia 28:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’agricoltore ara egli sempre per seminare? Rompe ed erpica sempre la sua terra?

Isaia 28:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’aratore ara egli ogni giorno per seminare? non rompe, e non erpica egli la sua terra?

YESAYA 28:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adakah orang penenggala yang menenggala sahaja pada segala hari akan menabur biji-bijian? Bahwa ia membuka tanahnya lalu disisirnya akan dia.

Isaias 28:24 Latin: Vulgata Clementina
Numquid tota die arabit arans ut serat ? proscindet et sarriet humum suam ?

Isaiah 28:24 Maori
Ko ta te kaiparau koia i nga ra katoa he parau, hei whakatokanga? he whakatuwhera tonu ranei tana, he wawahi i nga pokurukuru o tona oneone?

Esaias 28:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når plogmannen vil så, holder han da alltid på med å pløie, åpne og harve sin jord?

Isaías 28:24 Spanish: Reina Valera 1909
El que ara para sembrar, ¿arará todo el día; romperá y quebrará los terrones de la tierra?

Isaías 28:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El que ara para sembrar, ¿arará todo el día? ¿romperá y quebrará los terrones de la tierra?

Isaías 28:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porventura o lavrador que semeia lavra sem parar? Fica o tempo todo cavando e gradeando a terra?

Isaías 28:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porventura lavra continuamente o lavrador, para semear? ou está sempre abrindo e esterroando a sua terra?   

Isaia 28:24 Romanian: Cornilescu
Cel ce ară pentru sămănătură, ară oare necontenit? Necontenit îşi brăzdează şi îşi grăpează el pămîntul?

Исаия 28:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Всегда ли земледелец пашет для посева, бороздит и боронит землю свою?

Исаия 28:24 Russian koi8r
Всегда ли земледелец пашет для посева, бороздит и боронитземлю свою?[]

Jesaja 28:24 Swedish (1917)
När åkermannen vill så, plöjer han då beständigt och hackar upp och harvar sin mark?

Isaiah 28:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nag-aararo bagang lagi ang mang-aararo upang maghasik? Kaniya bagang laging binubungkal at dinudurog ang kaniyang lupa.

อิสยาห์ 28:24 Thai: from KJV
เขาผู้ไถนาเพื่อหว่าน ไถอยู่เสมอหรือ เขาเบิกดินและคราดอยู่เป็นนิตย์หรือ

Yeşaya 28:24 Turkish
Çiftçi ekin ekmek için durmadan toprağı sürer mi, boyuna eşeleyip tırmıklar mı?

EÂ-sai 28:24 Vietnamese (1934)
Kẻ cày để gieo, há hằng ngày cứ cày luôn sao? Há chẳng vỡ đất và bừa hay sao?

Isaiah 28:23
Top of Page
Top of Page