Hosea 2:10
King James Bible
And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand.

Darby Bible Translation
And now will I discover her impiety in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.

English Revised Version
And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand.

World English Bible
Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers, and no one will deliver her out of my hand.

Young's Literal Translation
And now do I reveal her dishonour before the eyes of her lovers, And none doth deliver her out of My hand.

Osea 2:10 Albanian
Atëherë do të zbuloj turpet e saj në sytë e dashnorëve të saj dhe askush nuk do ta shpëtojë nga dora ime.

Dyr Hosen 2:10 Bavarian
Aft enpfött i s hinst eyn s lösste Trumm vor ire Minner, und niemdd kan irer meer helffen.

Осия 2:10 Bulgarian
И сега ще открия нечистотата й пред очите на любовниците й; И никой няма да я избави от ръката Ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
如今我必在她所愛的眼前顯露她的醜態,必無人能救她脫離我的手。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
如今我必在她所爱的眼前显露她的丑态,必无人能救她脱离我的手。

何 西 阿 書 2:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
如 今 我 必 在 她 所 愛 的 眼 前 顯 露 她 的 醜 態 ; 必 無 人 能 救 她 脫 離 我 的 手 。

何 西 阿 書 2:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
如 今 我 必 在 她 所 爱 的 眼 前 显 露 她 的 丑 态 ; 必 无 人 能 救 她 脱 离 我 的 手 。

Hosea 2:10 Croatian Bible
sad ću joj otkriti sramotu na oči njenih milosnika, i nitko je iz moje neće izbaviti ruke.

Ozeáše 2:10 Czech BKR
A tak v brzce odkryji mrzkost její před očima frejířů jejích, a žádný jí nevytrhne z ruky mé.

Hoseas 2:10 Danish
Jeg blotter nu hendes Skam lige for Elskernes Øjne, af min Haand frier ingen hende ud.

Hosea 2:10 Dutch Staten Vertaling
En Ik zal doen ophouden al haar vrolijkheid, haar feesten, haar nieuwe maanden, en haar sabbatten, ja, al haar gezette hoogtijden.

Hóseás 2:10 Hungarian: Karoli
És megszüntetem minden örömét, ünnepét, újholdját, szombatját és minden ünnepe napját.

Hoŝea 2:10 Esperanto
Kaj nun Mi malkasxos sxian hontindajxon antaux la okuloj de sxiaj amistoj, kaj neniu savos sxin el Mia mano.

HOOSEA 2:10 Finnish: Bible (1776)
Ja minä tahdon paljastaa hänen häpiänsä, hänen rakastajainsa silmäin eteen; ja ei pidä kenenkään häntä minun käsistäni päästämän.

Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּ֛ה אֲגַלֶּ֥ה אֶת־נַבְלֻתָ֖הּ לְעֵינֵ֣י מְאַהֲבֶ֑יהָ וְאִ֖ישׁ לֹֽא־יַצִּילֶ֥נָּה מִיָּדִֽי׃

WLC (Consonants Only)
ועתה אגלה את־נבלתה לעיני מאהביה ואיש לא־יצילנה מידי׃

Osée 2:10 French: Darby
Et maintenant je decouvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et personne ne la delivrera de ma main; et je ferai cesser toutes ses delices,

Osée 2:10 French: Louis Segond (1910)
Et maintenant je découvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et nul ne la délivrera de ma main.

Osée 2:10 French: Martin (1744)
Et maintenant je découvrirai sa turpitude devant les yeux de ceux qui l'aiment, et personne ne la délivrera de ma main.

Hosea 2:10 German: Modernized
Nun will ich ihre Schande aufdecken vor den Augen ihrer Buhlen, und niemand soll sie von meiner Hand erretten.

Hosea 2:10 German: Luther (1912)
Nun will ich ihre Schande aufdecken vor den Augen ihrer Buhlen, und niemand soll sie von meiner Hand erretten.

Hosea 2:10 German: Textbibel (1899)
Dazu will ich ihre Scham vor den Augen ihrer Buhlen enthüllen - niemand soll sie aus meiner Gewalt befreien! -

Osea 2:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
E ora scoprirò la sua vergogna agli occhi de’ suoi amanti, e nessuno la salverà dalla mia mano.

Osea 2:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed ora io scoprirò le sue vergogne, alla vista de’ suoi amanti; e niuno la riscoterà di man mia.

HOSEA 2:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sekarangpun Aku hendak menjadikan dia suatu tamasya dengan segala kecelaannya di hadapan mata segala kendaknya, dan seorangpun tiada yang dapat melepaskan dia dari pada tangan-Ku,

Osee 2:10 Latin: Vulgata Clementina
Et nunc revelabo stultitiam ejus in oculis amatorum ejus ; et vir non eruet eam de manu mea ;

Hosea 2:10 Maori
Na akuanei ka whakakitea e ahau tana mahi wairangi ki nga kanohi o ana i aroha ai, e kore ano tetahi tangata e whakaora i a ia i roto i toku ringa.

Hoseas 2:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ja, nu vil jeg avdekke hennes visne kropp for hennes elskeres øine, og ingen skal rive henne ut av min hånd.

Oseas 2:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y ahora descubriré yo su locura delante de los ojos de sus amantes, y nadie la librará de mi mano.

Oseas 2:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y ahora descubriré yo su locura delante de los ojos de sus amantes, y nadie la librará de mi mano.

Oséias 2:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Agora, pois, descobrirei a sua lascívia diante dos olhos dos seus amantes; e ninguém terá o poder de livrá-la das minhas mãos.

Oséias 2:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E agora descobrirei a sua vileza diante dos olhos dos seus amantes, e ninguém a livrará da minha mão.   

Osea 2:10 Romanian: Cornilescu
Şi acum îi voi descoperi ruşinea înaintea ibovnicilor ei, şi niciunul n'o va scoate din mîna Mea.

Осия 2:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И ныне открою срамоту ее пред глазами любовников ее, и никто не исторгнет ее из руки Моей.

Осия 2:10 Russian koi8r
И ныне открою срамоту ее пред глазами любовников ее, и никто не исторгнет ее из руки Моей.[]

Hosea 2:10 Swedish (1917)
Ja, nu skall jag blotta hennes skam inför hennes älskares ögon, och ingen skall rädda henne ur min hand.

Hosea 2:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ngayo'y aking ililitaw ang kaniyang kahalayan sa paningin ng mga mangingibig sa kaniya, at walang magliligtas sa kaniya mula sa aking kamay.

โฮเชยา 2:10 Thai: from KJV
คราวนี้เราจะเผยความลามกของนางท่ามกลางสายตาของคนรักของนาง และไม่มีใครช่วยให้นางพ้นมือเราได้

Hoşea 2:10 Turkish
Evet, oynaşlarının önünde ayıbını ortaya çıkaracağım,
Kimse elimden kurtaramayacak onu.

OÂ-seâ 2:10 Vietnamese (1934)
Ấy vậy, ta sẽ to sự xấu xa nó ra trước mặt tình nhơn nó, và chẳng ai sẽ cứu nó được khỏi tay ta.

Hosea 2:9
Top of Page
Top of Page