Genesis 4:2
King James Bible
And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

Darby Bible Translation
And she further bore his brother Abel. And Abel was a shepherd, but Cain was a husbandman.

English Revised Version
And again she bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

World English Bible
Again she gave birth, to Cain's brother Abel. Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

Young's Literal Translation
and she addeth to bear his brother, even Abel. And Abel is feeding a flock, and Cain hath been servant of the ground.

Zanafilla 4:2 Albanian
Pastaj lindi Abeli, vëllai i tij. Dhe Abeli u bë bari kopesh, ndërsa Kaini u bë punonjës i tokës.

De Bschaffung 4:2 Bavarian
Wider gakriegt s ayn Kind, önn Abl, seinn Bruedern. Dyr Abl wurd ayn Schaefferer und dyr Kain ayn Kerndlbauer.

Битие 4:2 Bulgarian
Роди още и брата му Авела. Авел пасеше стадо, а Каин беше земледелец.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又生了該隱的兄弟亞伯。亞伯是牧羊的,該隱是種地的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又生了该隐的兄弟亚伯。亚伯是牧羊的,该隐是种地的。

創 世 記 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 生 了 該 隱 的 兄 弟 亞 伯 。 亞 伯 是 牧 羊 的 ; 該 隱 是 種 地 的 。

創 世 記 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 生 了 该 隐 的 兄 弟 亚 伯 。 亚 伯 是 牧 羊 的 ; 该 隐 是 种 地 的 。

Genesis 4:2 Croatian Bible
Poslije rodi Abela, brata Kajinova; Abel postane stočar, a Kajin zemljoradnik.

Genesis 4:2 Czech BKR
A opět porodila bratra jeho Abele. I byl Abel pastýř ovcí, a Kain byl oráč.

1 Mosebog 4:2 Danish
Fremdeles fødte hun hans Broder Abel. Abel blev Faarehyrde, Kain Agerdyrker.

Genesis 4:2 Dutch Staten Vertaling
En zij voer voort te baren zijn broeder Habel; en Habel werd een schaapherder, en Kain werd een landbouwer.

1 Mózes 4:2 Hungarian: Karoli
És ismét szûlé annak atyjafiát, Ábelt. És Ábel juhok pásztora lõn, Kain pedig földmívelõ.

Moseo 1: Genezo 4:2 Esperanto
Kaj plue sxi naskis lian fraton Habel. Kaj Habel farigxis sxafpasxtisto, kaj Kain farigxis terlaboristo.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 4:2 Finnish: Bible (1776)
Ja taas hän synnytti hänen veljensä Habelin. Ja Habel tuli lampuriksi , mutta Kain peltomieheksi.

Westminster Leningrad Codex
וַתֹּ֣סֶף לָלֶ֔דֶת אֶת־אָחִ֖יו אֶת־הָ֑בֶל וַֽיְהִי־הֶ֙בֶל֙ רֹ֣עֵה צֹ֔אן וְקַ֕יִן הָיָ֖ה עֹבֵ֥ד אֲדָמָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ותסף ללדת את־אחיו את־הבל ויהי־הבל רעה צאן וקין היה עבד אדמה׃

Genèse 4:2 French: Darby
Et elle enfanta encore son frere, Abel. Et Abel paissait le menu betail, et Cain labourait la terre.

Genèse 4:2 French: Louis Segond (1910)
Elle enfanta encore son frère Abel. Abel fut berger, et Caïn fut laboureur.

Genèse 4:2 French: Martin (1744)
Elle enfanta encore Abel son frère; et Abel fut berger, et Caïn laboureur.

1 Mose 4:2 German: Modernized
Und sie fuhr fort und gebar Habel, seinen Bruder. Und Habel ward ein Schäfer, Kain aber ward ein Ackermann.

1 Mose 4:2 German: Luther (1912)
Und sie fuhr fort und gebar Abel, seinen Bruder. Und Abel ward ein Schäfer; Kain aber ward ein Ackermann.

1 Mose 4:2 German: Textbibel (1899)
Hierauf gebar sie abermals, den Abel, seinen Bruder; und Abel wurde ein Schafhirt, Kain aber ein Ackerbauer.

Genesi 4:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi partorì ancora Abele, fratello di lui. E Abele fu pastore di pecore; e Caino, lavoratore della terra.

Genesi 4:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi partorì ancora Abele, fratello di esso. Ed Abele fu pastore di pecore, e Caino fu lavorator della terra.

KEJADIAN 4:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian dari pada itu diperanakkannya Habel, adik Kain. Maka Habel itu menjadi seorang gembala kambing dan Kain itu menjadi peladang.

Genesis 4:2 Latin: Vulgata Clementina
Rursumque peperit fratrem ejus Abel. Fuit autem Abel pastor ovium, et Cain agricola.

Genesis 4:2 Maori
Na ka whanau ano tona teina, a Apera. Na he kaiwhangai hipi a Apera, ko Kaina ia he kaingaki whenua.

1 Mosebok 4:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Siden fødte hun Abel, hans bror. Og Abel blev fårehyrde, men Kain blev jorddyrker.

Génesis 4:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y después parió á su hermano Abel. Y fué Abel pastor de ovejas, y Caín fué labrador de la tierra.

Génesis 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y otra vez dio a luz a su hermano Abel. Y fue Abel pastor de ovejas, y Caín fue labrador de la tierra.

Gênesis 4:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Voltou a engravidar e desta vez lhe nasceu Abel, irmão de Caim. Abel tornou-se pastor de ovelhas e Caim cultivava a terra.

Gênesis 4:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tornou a dar à luz a um filho - a seu irmão Abel. Abel foi pastor de ovelhas, e Caim foi lavrador da terra.   

Geneza 4:2 Romanian: Cornilescu
A mai născut şi pe fratele său Abel. Abel era cioban, iar Cain era plugar.

Бытие 4:2 Russian: Synodal Translation (1876)
И еще родила брата его, Авеля. И был Авель пастырь овец, а Каин был земледелец.

Бытие 4:2 Russian koi8r
И еще родила брата его, Авеля. И был Авель пастырь овец, а Каин был земледелец.[]

1 Mosebok 4:2 Swedish (1917)
Och hon födde åter en son, Abel, den förres broder. Och Abel blev en fårherde, men Kain blev en åkerman.

Genesis 4:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa muli ay ipinanganak ang kaniyang kapatid na si Abel. At si Abel ay tagapagalaga ng mga tupa; datapuwa't si Cain ay mangbubukid ng lupa.

ปฐมกาล 4:2 Thai: from KJV
นางได้คลอดบุตรอีกครั้งหนึ่งซึ่งเป็นน้องชายของเขาชื่ออาแบล อาแบลเป็นคนเลี้ยงแกะ แต่คาอินเป็นคนทำไร่ไถนา

Yaratılış 4:2 Turkish
Daha sonra Kayinin kardeşi Habili doğurdu. Habil çoban oldu, Kayin ise çiftçi.

Saùng-theá Kyù 4:2 Vietnamese (1934)
Ê-va lại sanh em Ca-in, là A-bên; A-bên làm nghề chăn chiên, còn Ca-in thì nghề làm ruộng.

Genesis 4:1
Top of Page
Top of Page