King James BibleThese are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
Darby Bible TranslationThese are the sons of Seir the Horite, the inhabitant of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
English Revised VersionThese are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land; Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
World English BibleThese are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Young's Literal Translation These are sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, Zanafilla 36:20 Albanian Këta qenë bijtë e Seirit, Horeut, që banonin atë vend: Lotani, Shobali, Cibeoni, Anahu. De Bschaffung 36:20 Bavarian Dös seind d Sün von n Horer Seier, d Ureinwoner: dyr Lottän, Schobal, Zibon, Änen, Битие 36:20 Bulgarian Ето синовете на Корееца Сиир, които живееха в оная земя: Лотан, Совал, Севегон, Ана, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那地原有的居民何利人西珥的子孫記在下面,就是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那地原有的居民何利人西珥的子孙记在下面,就是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、 創 世 記 36:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 地 原 有 的 居 民 ─ 何 利 人 西 珥 的 子 孫 記 在 下 面 : 就 是 羅 坍 、 朔 巴 、 祭 便 、 亞 拿 、 創 世 記 36:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 地 原 有 的 居 民 ─ 何 利 人 西 珥 的 子 孙 记 在 下 面 : 就 是 罗 坍 、 朔 巴 、 祭 便 、 亚 拿 、 Genesis 36:20 Croatian Bible A ovo su sinovi Seira Horijca, žitelji one zemlje: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Genesis 36:20 Czech BKR Tito pak jsou synové Seir, totiž Horejští, obyvatelé země té: Lotan, Sobal, Sebeon a Ana, 1 Mosebog 36:20 Danish Følgende var Horiten Se'irs Sønner, Landets oprindelige Befolkning: Lotan, Sjobal, Zib'on, Ana, Genesis 36:20 Dutch Staten Vertaling Dit zijn de zonen van Seir, den Horiet, inwoners van dat land: Lotan, en Sobal, en Zibeon, en Ana, 1 Mózes 36:20 Hungarian: Karoli A Horeus Széirnek fiai, kik ama földön laknak vala ezek: Lótán, Sóbál, Czibhón, Anáh. Moseo 1: Genezo 36:20 Esperanto Jen estas la filoj de Seir la HXorido, kiuj logxis en la lando: Lotan kaj SXobal kaj Cibeon kaj Ana ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 36:20 Finnish: Bible (1776) Mutta nämät ovat Seirin Horilaisen lapset, jotka sillä maalla asuivat: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana. Genèse 36:20 French: Darby Ce sont ici les fils de Sehir, le Horien, qui habitaient le pays: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, Genèse 36:20 French: Louis Segond (1910) Voici les fils de Séir, le Horien, anciens habitants du pays: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Genèse 36:20 French: Martin (1744) Ce sont ici les enfants de Séhir Horien, qui avaient habité au pays, Lotan, Sobal, Tsibhon, et Hana. 1 Mose 36:20 German: Modernized Die Kinder aber von Seir, dem Horiten, der im Lande wohnete, sind diese: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan. 1 Mose 36:20 German: Luther (1912) Die Kinder aber von Seir, dem Horiter, die im Lande wohnten, sind diese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan. 1 Mose 36:20 German: Textbibel (1899) Dies sind die Söhne Seirs, des Horiters, die Ureinwohner des Landes: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Genesi 36:20 Italian: Riveduta Bible (1927) Questi sono i figliuoli di Seir, lo Horeo, che abitavano il paese: Lothan, Shobal, Tsibeon, Genesi 36:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Questi furono i figliuoli di Seir Horeo, i quali abitavano in quel paese cioè: Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana; e Dison, ed Eser, e Disan. KEJADIAN 36:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka inilah anak laki-laki Seir, orang Horiti, yang menduduki tanah itu: Lotan dan Syobal dan Zibeon dan Anah Genesis 36:20 Latin: Vulgata Clementina Isti sunt filii Seir Horræi, habitatores terræ : Lotan, et Sobal, et Sebeon, et Ana, Genesis 36:20 Maori Ko nga tama enei a Heira Hori, ko nga tangata whenua hoki; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, 1 Mosebok 36:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Dette var horitten Se'irs sønner, som bodde i landet: Lotan og Sobal og Sibeon og Ana Génesis 36:20 Spanish: Reina Valera 1909 Y estos son los hijos de Seir Horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Ana,Génesis 36:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y estos son los hijos de Seir, el horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Gênesis 36:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Eis os filhos de Seir, o horeu, que moravam na região, naquela época: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná, Gênesis 36:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Geneza 36:20 Romanian: Cornilescu Iată fiii lui Seir, Horitul, vechii locuitori ai ţării: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Бытие 36:20 Russian: Synodal Translation (1876) Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал,Цивеон, Ана, Бытие 36:20 Russian koi8r Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,[] 1 Mosebok 36:20 Swedish (1917) Dessa voro horéen Seirs söner, landets förra inbyggare: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Genesis 36:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ito ang mga anak ni Seir na Horeo, na nagsisitahan sa lupain; si Lotan at si Sobal, at si Zibeon, at si Ana, ปฐมกาล 36:20 Thai: from KJV ต่อไปนี้เป็นบุตรชายของเสอีร์คนโฮรี ชาวแผ่นดินนั้นคือโลทาน โชบาล ศิเบโอน อานาห์ Yaratılış 36:20 Turkish Ülkede yaşayan Horlu Seirin oğulları şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna, Saùng-theá Kyù 36:20 Vietnamese (1934) Ðây là các con trai của Sê -i-rơ, người Hô-rít, thuở xưa ở tại xứ đó: Lô-than, Sô-banh, Xi-bê-ôn, A-na, |