Exodus 40:23
King James Bible
And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.

Darby Bible Translation
and arranged the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.

English Revised Version
And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD commanded Moses.

World English Bible
He set the bread in order on it before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.

Young's Literal Translation
and setteth in order upon it the arrangement of bread, before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.

Eksodi 40:23 Albanian
Vendosi sipër me rregull bukën përpara Zotit, ashtu si e kishte urdhëruar Zoti Moisiun.

Dyr Auszug 40:23 Bavarian
Aft gazaint yr de Brooter vor n Trechtein auf, wie s dyr Herr yn n Mosenn auftragn hiet.

Изход 40:23 Bulgarian
и нареди на нея хлябовете пред Господа, според както Господ беше заповядал на Моисея.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在桌子上將餅陳設在耶和華面前,是照耶和華所吩咐他的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在桌子上将饼陈设在耶和华面前,是照耶和华所吩咐他的。

出 埃 及 記 40:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 桌 子 上 將 餅 陳 設 在 耶 和 華 面 前 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的

出 埃 及 記 40:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 桌 子 上 将 饼 陈 设 在 耶 和 华 面 前 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的

Exodus 40:23 Croatian Bible
Po njemu poreda kruhove pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju.

Exodus 40:23 Czech BKR
A zřídil na něm zpořádaní chlebů před Hospodinem, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.

2 Mosebog 40:23 Danish
og han lagde Brødene i Række derpaa for HERRENS Aasyn, som HERREN havde paalagt Moses.

Exodus 40:23 Dutch Staten Vertaling
En hij schikte daarop het brood in orde, voor het aangezicht des HEEREN, gelijk als de HEERE aan Mozes geboden had.

2 Mózes 40:23 Hungarian: Karoli
És rakott arra kenyereket sorban az Úr elõtt, a mint az Úr parancsolta vala Mózesnek.

Moseo 2: Eliro 40:23 Esperanto
Kaj li arangxis sur gxi vicon da panoj antaux la Eternulo, kiel la Eternulo ordonis al Moseo.

TOINEN MOOSEKSEN 40:23 Finnish: Bible (1776)
Ja asetti leivät sen päälle järjestykseen, Herran eteen: niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲרֹ֥ךְ עָלָ֛יו עֵ֥רֶךְ לֶ֖חֶם לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה כאשר צוה יהוה את־משה׃ ס

Exode 40:23 French: Darby
et il rangea sur elle, en ordre, le pain devant l'Eternel, comme l'Eternel l'avait commande à Moise.

Exode 40:23 French: Louis Segond (1910)
et il y déposa en ordre les pains, devant l'Eternel, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

Exode 40:23 French: Martin (1744)
Et il arrangea sur elle les rangées de pains devant l'Eternel, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.

2 Mose 40:23 German: Modernized
Und bereitete Brot darauf vor dem HERRN, wie ihm der HERR geboten hatte.

2 Mose 40:23 German: Luther (1912)
und richtete Brot darauf zu vor dem HERRN, wie ihm der HERR geboten hatte,

2 Mose 40:23 German: Textbibel (1899)
und legte darauf die Schichten der Brote zurecht vor Jahwe, wie Jahwe Mose befohlen hatte.

Esodo 40:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Vi dispose sopra in ordine il pane, davanti all’Eterno, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.

Esodo 40:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e mise per ordine sopra essa i pani che si aveano da tenere in ordine davanti al Signore; come il Signore gli avea comandato.

KELUARAN 40:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu diletakkannya roti di atasnya dengan sepertinya, di hadapan hadirat Tuhan, setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa.

Exodus 40:23 Latin: Vulgata Clementina
ordinatis coram propositionis panibus, sicut præceperat Dominus Moysi.

Exodus 40:23 Maori
I whakararangitia hoki te taro ki runga, ki te aroaro o Ihowa; ko ta Ihowa hoki i whakahau ai ki a Mohi.

2 Mosebok 40:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og la brødene i rad på det for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses

Éxodo 40:23 Spanish: Reina Valera 1909
Y sobre ella puso por orden los panes delante de Jehová, como Jehová había mandado á Moisés.

Éxodo 40:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y sobre ella puso por orden los panes delante del SEÑOR, como el SEÑOR había mandado a Moisés.

Éxodo 40:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
e sobre ela dispôs, em ordem, os pães da Presença, diante do SENHOR, como o SENHOR havia orientado.

Éxodo 40:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.   

Exod 40:23 Romanian: Cornilescu
şi a pus pe ea pînile, înaintea Domnului, cum poruncise lui Moise Domnul.

Исход 40:23 Russian: Synodal Translation (1876)
и разложил на нем ряд хлебов пред Господом, как повелел Господь Моисею.

Исход 40:23 Russian koi8r
и разложил на нем ряд хлебов пред Господом, как повелел Господь Моисею.[]

2 Mosebok 40:23 Swedish (1917)
och lade upp på detta de bröd som skulle vara upplagda inför HERRENS ansikte, allt såsom HERREN hade bjudit Mose.

Exodus 40:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang inayos ang tinapay sa ibabaw ng dulang sa harap ng Panginoon, gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises.

อพยพ 40:23 Thai: from KJV
แล้วจัดขนมปังไว้บนโต๊ะเป็นระเบียบต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาโมเสสไว้

Mısır'dan Çıkış 40:23 Turkish
RABbin huzurunda, RABbin kendisine buyurduğu gibi üzerine ekmekleri dizdi.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 40:23 Vietnamese (1934)
rồi sắp một hàng bánh ở trên, trước mặt Ðức Giê-hô-va, y như lời Ngài đã phán dặn Môi-se.

Exodus 40:22
Top of Page
Top of Page