King James BibleAnd be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount.
Darby Bible TranslationAnd be ready for the morning, and go up in the morning to mount Sinai, and stand there before me on the top of the mountain.
English Revised VersionAnd be ready by the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me on the top of the mount.
World English BibleBe ready by the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to me on the top of the mountain.
Young's Literal Translation and be prepared at morning, and thou hast come up in the morning unto mount Sinai, and hast stood before Me there, on the top of the mount, Eksodi 34:2 Albanian Kështu ji gati në mëngjes dhe ngjitu në mëngjes në malin Sinai, dhe qëndro aty afër meje në majë të malit. Dyr Auszug 34:2 Bavarian Bi morgn eyn dyr Frueh pfrait! Krächslt eyn dyr Frueh eyn n Sinei aufhin und wart eyn n Gipfl obn auf mi! Изход 34:2 Bulgarian Бъди готов за утринта, и на утринта качи се на Синайската планина та застани пред Мене, там на върха на планината. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 明日早晨,你要預備好了,上西奈山,在山頂上站在我面前。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 明日早晨,你要预备好了,上西奈山,在山顶上站在我面前。 出 埃 及 記 34:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 明 日 早 晨 , 你 要 預 備 好 了 , 上 西 乃 山 , 在 山 頂 上 站 在 我 面 前 。 出 埃 及 記 34:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 明 日 早 晨 , 你 要 预 备 好 了 , 上 西 乃 山 , 在 山 顶 上 站 在 我 面 前 。 Exodus 34:2 Croatian Bible Budi gotov do jutra. Onda, ujutro, popni se na brdo Sinaj i ondje ćeš, navrh brda, stupiti preda me. Exodus 34:2 Czech BKR Budiž tedy hotov ráno, a vstoupíš v jitře na horu Sinai, a staneš přede mnou na vrchu hory té. 2 Mosebog 34:2 Danish Gør dig saa rede til i Morgen, stig om Morgenen op paa Sinaj Bjerg og stil dig hen og vent paa mig der paa Bjergets Top. Exodus 34:2 Dutch Staten Vertaling En wees bereid tegen den morgenstond; dat gij in den morgenstond op den berg Sinai klimt, en stel u aldaar voor Mij, op den top des bergs. 2 Mózes 34:2 Hungarian: Karoli És légy készen reggelre, és jöjj fel reggel a Sinai hegyre, és állj ott elõmbe a hegy tetején. Moseo 2: Eliro 34:2 Esperanto Kaj estu preta por la mateno, kaj supreniru matene sur la monton Sinaj kaj starigxu antaux Mi tie sur la pinto de la monto. TOINEN MOOSEKSEN 34:2 Finnish: Bible (1776) Ole siis huomenna valmis, ja astu varhain Sinain vuorelle, ja seiso siellä minun edessäni vuoren kukkulalla. Exode 34:2 French: Darby Et sois pret au matin, et monte au matin sur la montagne de Sinai, et tiens-toi la devant moi, sur le sommet de la montagne. Exode 34:2 French: Louis Segond (1910) Sois prêt de bonne heure, et tu monteras dès le matin sur la montagne de Sinaï; tu te tiendras là devant moi, sur le sommet de la montagne. Exode 34:2 French: Martin (1744) Et sois prêt au matin, et monte au matin en la montagne de Sinaï, et présente-toi là devant moi sur le haut de la montagne. 2 Mose 34:2 German: Modernized Und sei morgen bereit, daß du frühe auf den Berg Sinai steigest und daselbst zu mir tretest auf des Berges Spitze. 2 Mose 34:2 German: Luther (1912) Und sei morgen bereit, daß du früh auf den Berg Sinai steigest und daselbst zu mir tretest auf des Berges Spitze. 2 Mose 34:2 German: Textbibel (1899) Und sei bereit, morgen in aller Frühe auf den Berg Sinai hinaufzusteigen; dann erwarte mich dort auf der Spitze des Berges. Esodo 34:2 Italian: Riveduta Bible (1927) E sii pronto domattina, e sali al mattino sul monte Sinai, e presentati quivi a me in vetta al monte. Esodo 34:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E sii presto domattina, e sali la mattina in sul monte di Sinai, e presentati quivi davanti a me, in su la sommità del monte. KELUARAN 34:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka bersedialah engkau pada pagi hari, supaya pagi-pagi engkau mendaki bukit Torsina, lalu berdirilah engkau di hadapan-Ku di atas kemuncak bukit itu. Exodus 34:2 Latin: Vulgata Clementina Esto paratus mane, ut ascendas statim in montem Sinai, stabisque mecum super verticem montis. Exodus 34:2 Maori A kia takatu i te ata, ka haere ake i te ata ki Maunga Hinai, a me tu koe i toku aroaro, ki reira, ki te tihi o te maunga. 2 Mosebok 34:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hold dig så rede til imorgen tidlig! Da skal du stige op på Sinai berg og vente på mig der på toppen av fjellet. Éxodo 34:2 Spanish: Reina Valera 1909 Apercíbete, pues, para mañana, y sube por la mañana al monte de Sinaí, y estáme allí sobre la cumbre del monte.Éxodo 34:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Prepárate, pues, para mañana, y sube por la mañana al monte de Sinaí, y preséntate ante mí sobre la cumbre del monte. Éxodo 34:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Fica preparado de manhã; ao romper da aurora subirás o monte Sinai e lá me aguardarás, no alto do monte. Éxodo 34:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Prepara-te para amanhã, e pela manhã sobe ao monte Sinai, e apresenta-te a mim ali no cume do monte. Exod 34:2 Romanian: Cornilescu Fii gata disdedimineaţă şi suie-te de dimineaţă pe muntele Sinai; să stai acolo înaintea Mea, pe vîrful muntelui. Исход 34:2 Russian: Synodal Translation (1876) и будь готов к утру, и взойди утром на гору Синай, и предстань предо Мною там на вершине горы; Исход 34:2 Russian koi8r и будь готов к утру, и взойди утром на гору Синай, и предстань предо Мною там на вершине горы;[] 2 Mosebok 34:2 Swedish (1917) Och var redo till i morgon, du skall då på morgonen stiga upp på Sinai berg och ställa dig på toppen av berget, mig till mötes, Exodus 34:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At iyong ihanda sa kinaumagahan, at sumampa ka sa kinaumagahan sa bundok ng Sinai at humarap ka roon sa akin sa taluktok ng bundok. อพยพ 34:2 Thai: from KJV จงเตรียมให้พร้อมเวลาเช้า แล้วจงขึ้นมาบนภูเขาซีนายแต่เช้า จงคอยเฝ้าเราบนยอดภูเขานั้น Mısır'dan Çıkış 34:2 Turkish Sabaha kadar hazırlan, sabah olunca Sina Dağına çık; dağın tepesinde, huzurumda dur. Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 34:2 Vietnamese (1934) Ngày mai, hãy chực cho sẵn, vừa sáng lên trên đỉnh núi Si-na -i, đứng trước mặt ta tại đó. |