Exodus 27:7
King James Bible
And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it.

Darby Bible Translation
And its staves shall be put into the rings, that the staves may be on both sides of the altar, when it is carried.

English Revised Version
And the staves thereof shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, in bearing it.

World English Bible
Its poles shall be put into the rings, and the poles shall be on the two sides of the altar, when carrying it.

Young's Literal Translation
And the staves have been brought into the rings, and the staves have been on the two sides of the altar in bearing it.

Eksodi 27:7 Albanian
Shufrat do të kalojnë nëpër unazat; dhe shufrat do të jenë në të dy anët e altarit, kur ky do të duhet të bartet.

Dyr Auszug 27:7 Bavarian
Die werdnd durch d Ring durchhingstöckt, yso däß myn ent und herent ayn Stang zo n Tragn haat.

Изход 27:7 Bulgarian
Върлините да се проврат през колелцата, и върлините да бъдат от двете страни на олтара, за да се носи с тях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這槓要穿在壇兩旁的環子內,用以抬壇。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这杠要穿在坛两旁的环子内,用以抬坛。

出 埃 及 記 27:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 杠 要 穿 在 壇 兩 旁 的 環 子 內 , 用 以 抬 壇 。

出 埃 及 記 27:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 杠 要 穿 在 坛 两 旁 的 环 子 内 , 用 以 抬 坛 。

Exodus 27:7 Croatian Bible
Neka se motke provuku kroz kolutove, tako da dođu na obje strane žrtvenika kad se nosi.

Exodus 27:7 Czech BKR
A ti sochorové provlečeni budou skrze ty kruhy; a budou sochorové ti na obou stranách oltáře, když nošen bude.

2 Mosebog 27:7 Danish
Og Stængerne skal stikkes gennem Ringene, saa at de sidder langs Alterets to Sider, naar det bæres.

Exodus 27:7 Dutch Staten Vertaling
En de handbomen zullen in de ringen gedaan worden, alzo dat de handbomen zijn aan beide zijden des altaars, als men het draagt.

2 Mózes 27:7 Hungarian: Karoli
És dugják a rúdakat a karikákba, és legyenek azok a rúdak az oltár két oldalán, mikor azt hordozzák.

Moseo 2: Eliro 27:7 Esperanto
Kaj metu gxiajn stangojn en ringojn, tiel, ke la stangoj estu cxe ambaux flankoj de la altaro, kiam oni gxin portos.

TOINEN MOOSEKSEN 27:7 Finnish: Bible (1776)
Ja pitää pistämän korennot renkaisiin, niin että korennot ovat kahden puolen alttaria, joilla se kannettaisiin.

Westminster Leningrad Codex
וְהוּבָ֥א אֶת־בַּדָּ֖יו בַּטַּבָּעֹ֑ת וְהָי֣וּ הַבַּדִּ֗ים עַל־שְׁתֵּ֛י צַלְעֹ֥ת הַמִּזְבֵּ֖חַ בִּשְׂאֵ֥ת אֹתֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
והובא את־בדיו בטבעת והיו הבדים על־שתי צלעת המזבח בשאת אתו׃

Exode 27:7 French: Darby
Et on fera entrer ses barres dans les anneaux; et les barres seront aux deux cotes de l'autel, pour le porter.

Exode 27:7 French: Louis Segond (1910)
On passera les barres dans les anneaux; et les barres seront aux deux côtés de l'autel, quand on le portera.

Exode 27:7 French: Martin (1744)
Et on fera passer ses barres dans les anneaux; les barres seront aux deux côtés de l'autel pour le porter.

2 Mose 27:7 German: Modernized
Und sollst die Stangen in die Ringe tun, daß die Stangen seien an beiden Seiten des Altars, damit man ihn tragen möge.

2 Mose 27:7 German: Luther (1912)
Und man soll die Stangen in die Ringe tun, daß die Stangen seien an beiden Seiten des Altars, wenn man ihn trägt.

2 Mose 27:7 German: Textbibel (1899)
Diese seine Stangen sollen durch die Ringe gezogen werden, so daß sich die Stangen auf den beiden Seiten des Altars befinden, wenn man ihn trägt.

Esodo 27:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
E si faran passare le stanghe per gli anelli; e le stanghe saranno ai due lati dell’altare, quando lo si dovrà portare.

Esodo 27:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E mettansi quelle stanghe di esso agli anelli; e sieno le stanghe a’ due lati dell’Altare, quando si avrà da portare.

KELUARAN 27:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu kayu pengusung itu hendaklah dimasukkan ke dalam gelangnya, sehingga kayu pengusung itu adalah di kiri kanan mezbah, supaya ia itu dapat diusung oranglah.

Exodus 27:7 Latin: Vulgata Clementina
et induces per circulos, eruntque ex utroque latere altaris ad portandum.

Exodus 27:7 Maori
A ka kuhua nga amo ki nga mowhiti, hei nga taha e rua o te aata nga amo, hei amo.

2 Mosebok 27:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Stengene skal stikkes inn i ringene, så de er på begge sider av alteret når det blir båret.

Éxodo 27:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y sus varas se meterán por los anillos: y estarán aquellas varas á ambos lados del altar, cuando hubiere de ser llevado.

Éxodo 27:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y sus varas se meterán por los anillos; y estarán aquellas varas a ambos lados del altar, cuando hubiere de ser llevado.

Éxodo 27:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Essas varas serão colocadas nas argolas, dos dois lados do altar, quando este for transportado de um lugar para outro.

Éxodo 27:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Os varais serão metidos nas argolas, e estarão de um e de outro lado do altar, quando for levado.   

Exod 27:7 Romanian: Cornilescu
Să vîri drugii în verigi; şi drugii să fie de amîndouă părţile altarului, cînd îl vor purta.

Исход 27:7 Russian: Synodal Translation (1876)
и вкладывай шесты его в кольца, так чтобы шесты были по обоим бокам жертвенника, когда нести его.

Исход 27:7 Russian koi8r
и вкладывай шесты его в кольца, так чтобы шесты были по обоим бокам жертвенника, когда нести его.[]

2 Mosebok 27:7 Swedish (1917)
Och stängerna skola skjutas in i ringarna, så att stängerna sitta på altarets båda sidor, när man bär det.

Exodus 27:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga pingga niyao'y isusuot sa mga argolya, at ang mga pingga ay ilalagay sa dalawang tagiliran ng dambana, pagka dinadala.

อพยพ 27:7 Thai: from KJV
ไม้คานนั้นให้สอดไว้ในห่วง ในเวลาหามไม้คานจะอยู่ข้างแท่นข้างละอัน

Mısır'dan Çıkış 27:7 Turkish
Sırıklar halkalara geçirilecek ve sunak taşınırken iki yanında olacak.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 27:7 Vietnamese (1934)
rồi xỏ vào những khoen; khi khiêng đi, đòn sẽ ở hai bên bàn thờ.

Exodus 27:6
Top of Page
Top of Page