Ephesians 5:17
King James Bible
Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.

Darby Bible Translation
For this reason be not foolish, but understanding what [is] the will of the Lord.

English Revised Version
Wherefore be ye not foolish, but understand what the will of the Lord is.

World English Bible
Therefore don't be foolish, but understand what the will of the Lord is.

Young's Literal Translation
because of this become not fools, but -- understanding what is the will of the Lord,

Efesianëve 5:17 Albanian
Prandaj mos u bëni të pakujdesshëm, por kuptoni cili është vullneti i Zotit.

ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 5:17 Armenian (Western): NT
Ուստի անմիտ մի՛ ըլլաք, հապա հասկցէ՛ք թէ ի՛նչ է Տէրոջ կամքը:

Ephesianoetara. 5:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Halacotz, etzaretela çuhurtzia gabe, baina aditzale ceric den Iaunaren vorondatea.

D Effhauser 5:17 Bavarian
Seitß drum aau nie unverständdlich, sundern gneusstß is, was dyr Herr will!

Ефесяни 5:17 Bulgarian
Затова не бивайте несмислени, но проумявайте, що е Господната воля.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不要做糊塗人,要明白主的旨意如何。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不要做糊涂人,要明白主的旨意如何。

以 弗 所 書 5:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 要 作 糊 塗 人 , 要 明 白 主 的 旨 意 如 何 。

以 弗 所 書 5:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 要 作 糊 涂 人 , 要 明 白 主 的 旨 意 如 何 。

Poslanica Efežanima 5:17 Croatian Bible
Zato ne budite nerazumni, nego shvatite što je volja Gospodnja!

Efezským 5:17 Czech BKR
Protož nebývejte neopatrní, ale rozumějící, která by byla vůle Páně.

Efeserne 5:17 Danish
Derfor bliver ikke uforstandige, men skønner, hvad Herrens Villie er.

Efeziërs 5:17 Dutch Staten Vertaling
Daarom zijt niet onverstandig, maar verstaat, welke de wil des Heeren zij.

Efézusiakhoz 5:17 Hungarian: Karoli
Annakokáért ne legyetek esztelenek, hanem megértsétek, mi legyen az Úrnak akaratja.

Al la efesanoj 5:17 Esperanto
Ne estu do senprudentaj, sed komprenu, kio estas la volo de la Sinjoro.

Kirje efesolaisille 5:17 Finnish: Bible (1776)
Älkäät sentähden olko taitamattomat, vaan ymmärtäväiset, mikä Herran tahto on.

Nestle GNT 1904
διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἄφρονες, ἀλλὰ συνίετε τί τὸ θέλημα τοῦ Κυρίου.

Westcott and Hort 1881
διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἄφρονες, ἀλλὰ συνίετε τί τὸ θέλημα τοῦ κυρίου·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἄφρονες, ἀλλὰ συνίετε τί τὸ θέλημα τοῦ κυρίου·

RP Byzantine Majority Text 2005
Διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἄφρονες, ἀλλὰ συνιέντες τί τὸ θέλημα τοῦ κυρίου.

Greek Orthodox Church 1904
διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἄφρονες, ἀλλὰ συνιέντες τί τὸ θέλημα τοῦ Κυρίου.

Tischendorf 8th Edition
διά οὗτος μή γίνομαι ἄφρων ἀλλά συνίημι τίς ὁ θέλημα ὁ κύριος

Scrivener's Textus Receptus 1894
διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἄφρονες, ἀλλὰ συνιέντες τί τὸ θέλημα τοῦ Κυρίου.

Stephanus Textus Receptus 1550
διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἄφρονες ἀλλὰ συνιέντες τί τὸ θέλημα τοῦ κυρίου

Éphésiens 5:17 French: Darby
C'est pourquoi ne soyez pas sans intelligence, mais comprenez quelle est la volonte du Seigneur.

Éphésiens 5:17 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi ne soyez pas inconsidérés, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.

Éphésiens 5:17 French: Martin (1744)
C'est pourquoi ne soyez point sans prudence, mais comprenez bien quelle est la volonté du Seigneur.

Epheser 5:17 German: Modernized
Darum werdet nicht unverständig, sondern verständig, was da sei des HERRN Wille.

Epheser 5:17 German: Luther (1912)
Darum werdet nicht unverständig, sondern verständig, was da sei des HERRN Wille.

Epheser 5:17 German: Textbibel (1899)
darum werdet nicht thöricht, sondern sehet ein, was der Wille des Herrn sei.

Efesini 5:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perciò non siate disavveduti, ma intendete bene quale sia la volontà del Signore.

Efesini 5:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè, non siate disavveduti, ma intendenti qual sia la volontà del Signore.

EFESUS 5:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebab itu janganlah kamu bodoh, melainkan hendaklah mengerti apa kehendak Tuhan.

Ephesians 5:17 Kabyle: NT
Daymi, ur smuhbulet ara, meɛna nadit aț-țissinem lebɣi n Sidi Ṛebbi.

Ephesios 5:17 Latin: Vulgata Clementina
Propterea nolite fieri imprudentes, sed intelligentes quæ sit voluntas Dei.

Ephesians 5:17 Maori
Mo konei ra kei whakaarokore koutou, engari kia matau ki ta te Ariki e pai ai.

Efeserne 5:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derfor, vær ikke dårer, men forstå hvad Herrens vilje er!

Efesios 5:17 Spanish: Reina Valera 1909
Por tanto, no seáis imprudentes, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor.

Efesios 5:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tanto, no seáis imprudentes, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor.

Efésios 5:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Portanto, não sejais faltos de juízo, mas buscai compreender qual é à vontade do Senhor.

Efésios 5:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Por isso, não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.   

Efeseni 5:17 Romanian: Cornilescu
De aceea nu fiţi nepricepuţi, ci înţelegeţi care este voia Domnului.

К Ефесянам 5:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак, не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божия.

К Ефесянам 5:17 Russian koi8r
Итак, не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божия.

Ephesians 5:17 Shuar New Testament
Enentßincha airap. Ii Uuntri Kristu warinia wakera nu Enentßimtustarum.

Efesierbrevet 5:17 Swedish (1917)
Varen alltså icke oförståndiga, utan förstån vad som är Herrens vilja.

Waefeso 5:17 Swahili NT
Kwa hiyo, msiwe wapumbavu, bali jaribuni kujua matakwa ya Bwana.

Mga Taga-Efeso 5:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya huwag kayong maging mga mangmang, kundi unawain ninyo kung ano ang kalooban ng Panginoon.

เอเฟซัส 5:17 Thai: from KJV
เหตุฉะนั้นอย่าเป็นคนโง่เขลา แต่จงเข้าใจน้ำพระทัยขององค์พระผู้เป็นเจ้าว่าเป็นอย่างไร

Efesliler 5:17 Turkish
Bunun için akılsız olmayın, Rabbin isteğinin ne olduğunu anlayın.

Ефесяни 5:17 Ukrainian: NT
Тим-то не бувайте нерозумними, а розумійте, що єсть Божа воля.

Ephesians 5:17 Uma New Testament
Toe pai' neo' kabua' -bua' -na kehi-ta, pekiri lompe' napa kehi to napokono Pue'.

EÂ-pheâ-soâ 5:17 Vietnamese (1934)
Vậy chớ nên như kẻ dại dột, nhưng phải hiểu rõ ý muốn của Chúa là thế nào.

Ephesians 5:16
Top of Page
Top of Page