King James BibleAnd next him was Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto the LORD; and with him two hundred thousand mighty men of valour.
Darby Bible Translationand next to him, Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to Jehovah; and with him two hundred thousand mighty men of valour.
English Revised Versionand next to him Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto the LORD; and with him two hundred thousand mighty men of valour:
World English Bibleand next to him Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to Yahweh; and with him two hundred thousand mighty men of valor.
Young's Literal Translation And at his hand is Amasiah son of Zichri, who is willingly offering himself to Jehovah, and with him two hundred chiefs, mighty of valour. 2 i Kronikave 17:16 Albanian pas tij ishte Amasiahu, bir i Zikrit, që i ishte kushtuar vullnetarisht Zotit, dhe me të dyqind mijë burra të fortë dhe trima. Dyr Lauft B 17:16 Bavarian und dyr Ämysies Sichrisun mit 200 0 wackerne Krieger, der was si yn n Trechtein gweiht hiet. 2 Летописи 17:16 Bulgarian след него, Амасия Зехриевият син, който драговолно принесе себе си Господу, и с него двеста хиляди силни и храбри мъже; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 其次是細基利的兒子亞瑪斯雅,他為耶和華犧牲自己,率領大能的勇士二十萬。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 其次是细基利的儿子亚玛斯雅,他为耶和华牺牲自己,率领大能的勇士二十万。 歷 代 志 下 17:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 其 次 是 , 細 基 利 的 兒 子 亞 瑪 斯 雅 〈 他 為 耶 和 華 犧 牲 自 己 〉 率 領 大 能 的 勇 士 ─ 二 十 萬 。 歷 代 志 下 17:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 其 次 是 , 细 基 利 的 儿 子 亚 玛 斯 雅 〈 他 为 耶 和 华 牺 牲 自 己 〉 率 领 大 能 的 勇 士 ─ 二 十 万 。 2 Chronicles 17:16 Croatian Bible za njim Zikrijev sin Amasja, koji se spremno stavio u Jahvinu službu, a s njim dvjesta tisuća hrabrih junaka. Druhá Paralipomenon 17:16 Czech BKR Po něm Amaziáš syn Zichrův, kterýž se dobrovolně byl oddal Hospodinu, a při něm dvakrát sto tisíc mužů udatných. Anden Krønikebog 17:16 Danish ved Siden af ham Amasja, Zikris Søn, der frivilligt gav sig i HERRENS Tjeneste, med 200 000 dygtige Krigere; 2 Kronieken 17:16 Dutch Staten Vertaling En naast hem was Amasia, de zoon van Zichri, die zich vrijwillig den HEERE overgegeven had; en met hem waren tweehonderd duizend kloeke helden. 2 Krónika 17:16 Hungarian: Karoli Mellette Amásia, a Zikri fia, a ki magát szabadakaratjából az Úrnak kötelezte vala; és õ vele kétszázezer harczos. Kroniko 2 17:16 Esperanto apud li estis Amasja, filo de Zihxri, kiu konsekris sin al la Eternulo, kaj kun li estis ducent mil bravaj militistoj. TOINEN AIKAKIRJA 17:16 Finnish: Bible (1776) Häntä likin Amasia Sikrin poika, joka itsensä hyvällä tahdolla antoi Herralle, ja hänen kanssansa kaksisataa tuhatta vahvaa sotamiestä. 2 Chroniques 17:16 French: Darby et à cote de lui, Amasia, fils de Zicri, qui s'etait volontairement donne à l'Eternel, et avec lui deux cent mille hommes forts et vaillants. 2 Chroniques 17:16 French: Louis Segond (1910) et à ses côtés, Amasia, fils de Zicri, qui s'était volontairement consacré à l'Eternel, avec deux cent mille vaillants hommes. 2 Chroniques 17:16 French: Martin (1744) Et après lui Hamasia fils de Zicri, qui s'était volontairement offert à l'Eternel, et avec lui deux cent mille hommes forts et vaillants; 2 Chronik 17:16 German: Modernized Neben ihm war Amasja, der Sohn Sichris, der Freiwillige des HERRN; und mit ihm waren zweihunderttausend gewaltige Leute. 2 Chronik 17:16 German: Luther (1912) neben ihm war Amasja, der Sohn Sichris, der Freiwillige des HERRN, und mit ihm waren zweihundertausend gewaltige Männer; 2 Chronik 17:16 German: Textbibel (1899) und neben ihm Amasja, der Sohn Sichris, der sich freiwillig Jahwe hingegeben hatte, und mit ihm 200000 tapfere Männer. 2 Cronache 17:16 Italian: Riveduta Bible (1927) dopo questo, Amasia, figliuolo di Zicri, il quale s’era volontariamente consacrato all’Eterno, con duecentomila uomini forti e valorosi. 2 Cronache 17:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) e dopo lui Amasia, figliuolo di Zicri, il quale si era volontariamente consacrato al Signore, ed avea sotto di sè dugentomila uomini prodi e valenti. 2 TAWARIKH 17:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan kemudian dari padanya adalah Amasia bin Zikhri, yang telah menyerahkan dirinya kepada Tuhan dengan segala keridlaan hatinya, dan sertanyapun adalah dua ratus ribu orang perwira perkasa. II Paralipomenon 17:16 Latin: Vulgata Clementina Post istum quoque Amasias filius Zechri, consecratus Domino, et cum eo ducenta millia virorum fortium. 2 Chronicles 17:16 Maori Na i tona taha ko Amahia tama a Tikiri; he mea hihiko noa ia ki a Ihowa; ko ona hoa e rua rau mano nga toa marohirohi. 2 Krønikebok 17:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og ved siden av ham Amasja, Sikris sønn, som frivillig tjente Herren, med to hundre tusen djerve stridsmenn. 2 Crónicas 17:16 Spanish: Reina Valera 1909 Tras éste, Amasías hijo de Zichri, el cual se había ofrecido voluntariamente á Jehová, y con él doscientos mil hombres valientes;2 Crónicas 17:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 tras éste, Amasías hijo de Zicri, el cual se había ofrecido voluntariamente al SEÑOR, y con él doscientos mil hombres valientes; 2 Crônicas 17:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada depois, Amasias, filho de Zicri, que se apresentou voluntariamente para o serviço de Yahweh, com seus duzentos mil homens valentes. 2 Crônicas 17:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada após ele Amasias, filho de Zicri, que voluntariamente se entregou ao Senhor, e com ele duzentos mil valorosos; 2 Cronici 17:16 Romanian: Cornilescu după el, Amasia, fiul lui Zicri, care se predase de bunăvoie Domnului, cu două sute de mii de viteji. 2-я Паралипоменон 17:16 Russian: Synodal Translation (1876) за ним Амасия, сын Зихри, посвятивший себя Господу, и у него двести тысяч воинов отличных. 2-я Паралипоменон 17:16 Russian koi8r за ним Амасия, сын Зихри, посвятивший себя Господу, и у него двести тысяч воинов отличных.[] Krönikeboken 17:16 Swedish (1917) därnäst Amasja, Sikris son, som frivilligt hade givit sig i HERRENS tjänst, och med honom två hundra tusen tappra stridsmän. 2 Chronicles 17:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sumusunod sa kaniya ay si Amasias na anak ni Zichri, na humandog na kusa sa Panginoon; at kasama niya ay dalawang daang libo na mga makapangyarihang lalaking matatapang: 2 พงศาวดาร 17:16 Thai: from KJV และถัดเขาไปคือ อามัสยาห์ บุตรชายศิครี เป็นคนอาสาสมัครเพื่อการปรนนิบัติพระเยโฮวาห์พร้อมกับทแกล้วทหารสองแสนคน 2 Tarihler 17:16 Turkish Onun yanında kendini RABbin hizmetine adayan Zikri oğlu Amatsya ve komutasında 200 000 yiğit asker. 2 Söû-kyù 17:16 Vietnamese (1934) sau người này có A-ma-sia, con trai của Xiếc-ri, là người vui lòng dâng mình cho Ðức Giê-hô-va, người lãnh hai mươi vạn người mạnh dạn. |