2 Chronicles 14:9
King James Bible
And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah.

Darby Bible Translation
And Zerah the Ethiopian came out against him with a host of a thousand thousand, and three hundred chariots, and he came to Mareshah.

English Revised Version
And there came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a thousand thousand, and three hundred chariots; and he came unto Mareshah.

World English Bible
There came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a million troops, and three hundred chariots; and he came to Mareshah.

Young's Literal Translation
And come out unto them doth Zerah the Cushite with a force of a thousand thousand, and chariots three hundred, and he cometh in unto Mareshah,

2 i Kronikave 14:9 Albanian
Kundër tyre doli Zerahu, Etiopasi, me një ushtri prej një milion burrash dhe me treqind qerre dhe arriti deri në Mareshah.

Dyr Lauft B 14:9 Bavarian
Dyr Kuscher Serach überfiel Judau mit aynn Hör von ayner Ainum Mann und dreuhundert Wägn. Er kaam hinst Märschy.

2 Летописи 14:9 Bulgarian
След това етиопянинът Зара излезе против тях с една войска от един милион мъже и с триста колесници и стигна до Мариса.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有古實王謝拉率領軍兵一百萬、戰車三百輛,出來攻擊猶大人,到了瑪利沙。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有古实王谢拉率领军兵一百万、战车三百辆,出来攻击犹大人,到了玛利沙。

歷 代 志 下 14:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 古 實 王 謝 拉 率 領 軍 兵 一 百 萬 , 戰 車 三 百 輛 , 出 來 攻 擊 猶 大 人 , 到 了 瑪 利 沙 。

歷 代 志 下 14:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 古 实 王 谢 拉 率 领 军 兵 一 百 万 , 战 车 三 百 辆 , 出 来 攻 击 犹 大 人 , 到 了 玛 利 沙 。

2 Chronicles 14:9 Croatian Bible
Izašao je na njih Etiopljanin Zerah sa tisuću tisuća vojnika i tri stotine bojnih kola i došao do Mareše.

Druhá Paralipomenon 14:9 Czech BKR
I vytáhl proti nim Zerach Mouřenín, maje v vojště desetkrát sto tisíců, a vozů tři sta, a přitáhl až k Maresa.

Anden Krønikebog 14:9 Danish
Men Kusjiten Zera drog ud imod dem med en Hær paa 1 000 000 Mand og 300 Stridsvogne. Da han havde naaet Maresja,

2 Kronieken 14:9 Dutch Staten Vertaling
En Zerah, de Moor, kwam tegen hen uit, met een heir van duizend maal duizend, en driehonderd wagenen; en hij kwam tot Maresa toe.

2 Krónika 14:9 Hungarian: Karoli
És kijöve õ ellenök a szerecsen Zérah, ezerszer ezer emberrel és háromszáz szekérrel, és méne Marésáig.

Kroniko 2 14:9 Esperanto
Eliris kontraux ilin Zerahx, la Etiopo, kun militistaro de unu miliono kaj kun tricent cxaroj, kaj li venis gxis Maresxa.

TOINEN AIKAKIRJA 14:9 Finnish: Bible (1776)
Ja Sera Etiopialainen meni heitä vastaan suuren sotajoukon kanssa, jossa oli kymmenen kertaa satatuhatta miestä ja kolmesataa vaunua, ja tuli Maresaan asti.

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּצֵ֨א אֲלֵיהֶ֜ם זֶ֣רַח הַכּוּשִׁ֗י בְּחַ֙יִל֙ אֶ֣לֶף אֲלָפִ֔ים וּמַרְכָּבֹ֖ות שְׁלֹ֣שׁ מֵאֹ֑ות וַיָּבֹ֖א עַד־מָרֵשָֽׁה׃

WLC (Consonants Only)
ויצא אליהם זרח הכושי בחיל אלף אלפים ומרכבות שלש מאות ויבא עד־מרשה׃

2 Chroniques 14:9 French: Darby
Et Zerakh, l'Ethiopien, sortit contre eux avec une armee d' un million d'hommes, et de trois cents chars; et il vint jusqu'à Maresha.

2 Chroniques 14:9 French: Louis Segond (1910)
Zérach, l'Ethiopien, sortit contre eux avec une armée d'un million d'hommes et trois cents chars, et il s'avança jusqu'à Maréscha.

2 Chroniques 14:9 French: Martin (1744)
Et Zeraph Ethiopien sortait contr'eux avec une armée d'un million [d'hommes], et de trois cents chariots, et il vint jusqu'à Marésa.

2 Chronik 14:9 German: Modernized
Es zog aber wider sie aus Serah, der Mohr, mit einer Heereskraft, tausendmal tausend, dazu dreihundert Wagen, und kamen bis gen Maresa.

2 Chronik 14:9 German: Luther (1912)
Es zog aber wider sie aus Serah, der Mohr, mit einer Heereskraft tausendmaltausend, dazu dreihundert Wagen, und sie kamen bis gen Maresa.

2 Chronik 14:9 German: Textbibel (1899)
Es zog aber gegen sie der Kuschit Serah zu Felde mit einem Heere von einer Million Kriegern und dreihundert Wagen und gelangte bis Maresa.

2 Cronache 14:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H14-8) Zerah, l’Etiopo, uscì contro di loro con un esercito d’un milione d’uomini e trecento carri, e si avanzò fino a Maresha.

2 Cronache 14:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Zera Etiopo uscì, contro a loro con un esercito di mille migliaia d’uomini, e di trecento carri; e venne fino in Maresa.

2 TAWARIKH 14:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka keluarlah Zerah, orang Kusyi, mendatangi mereka itu dengan suatu tentara yang sejuta orang banyaknya, dan dengan rata perang tiga ratus buah; maka sampailah ia ke Maresa.

II Paralipomenon 14:9 Latin: Vulgata Clementina
Egressus est autem contra eos Zara Æthiops cum exercitu suo, decies centena millia, et curribus trecentis : et venit usque Maresa.

2 Chronicles 14:9 Maori
Na ko te haerenga mai o Tera o Etiopia ki a ratou, ko tana ope kotahi mano mano, e toru rau nga hariata. Haere mai ana ia ki Mareha.

2 Krønikebok 14:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men etioperen Serah drog ut imot dem med en hær på tusen ganger tusen mann og tre hundre stridsvogner, og han kom til Maresa.

2 Crónicas 14:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y salió contra ellos Zera Etiope con un ejército de mil millares, y trescientos carros; y vino hasta Maresa.

2 Crónicas 14:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y salió contra ellos Zera etíope con un ejército de mil millares, y trescientos carros; y vino hasta Maresa.

2 Crônicas 14:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Zerá, o etíope, conhecido como cuchita, decidiu atacar as cidades de Judá com um exército de um milhão de soldados e trezentos carros de guerra, e chegou até Mareshá, Maressa.

2 Crônicas 14:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E Zerá, o etíope, saiu contra eles, com um exército de um milhão de homens, e trezentos carros, e chegou até Maressa.   

2 Cronici 14:9 Romanian: Cornilescu
Zerah, Etiopianul, a ieşit împotriva lor cu o oştire de un milion de oameni şi trei sute de cară, şi a înaintat pînă la Mareşa.

2-я Паралипоменон 14:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И вышел на них Зарай Ефиоплянин с войском в тысячу тысяч и с тремя стами колесниц и дошел до Мареши.

2-я Паралипоменон 14:9 Russian koi8r
И вышел на них Зарай Ефиоплянин с войском в тысячу тысяч и с тремя стами колесниц и дошел до Мареши.[]

Krönikeboken 14:9 Swedish (1917)
Men Sera från Etiopien drog ut mot dem med en här av tusen gånger tusen man och tre hundra vagnar; och han kom till Maresa.

2 Chronicles 14:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At lumabas laban sa kanila si Zera na taga Etiopia na may hukbo na isang angaw, at tatlong daang karo; at siya'y naparoon sa Maresa.

2 พงศาวดาร 14:9 Thai: from KJV
เศ-ราห์ชาวเอธิโอเปียได้ออกมาต่อสู้กับเขาทั้งหลายด้วยกองทัพหนึ่งล้านคน และรถรบสามร้อยคันมาถึงเมืองมาเรชาห์

2 Tarihler 14:9 Turkish
Kûşlu Zerah binlerce asker ve üç yüz savaş arabasıyla Mareşaya ilerledi.

2 Söû-kyù 14:9 Vietnamese (1934)
Xê-rách, người Ê-thi-ô-bi kéo đạo binh một trăm vạn người, và ba trăm cỗ xe, ra hãm đánh người Giu-đa, và đi đến Ma-rê-sa.

2 Chronicles 14:8
Top of Page
Top of Page