1 Samuel 24:17
King James Bible
And he said to David, Thou art more righteous than I: for thou hast rewarded me good, whereas I have rewarded thee evil.

Darby Bible Translation
And he said to David, Thou art more righteous than I; for thou hast rewarded me good, whereas I have rewarded thee evil.

English Revised Version
And he said to David, Thou art more righteous than I: for thou hast rendered unto me good, whereas I have rendered unto thee evil.

World English Bible
He said to David, "You are more righteous than I; for you have done good to me, whereas I have done evil to you.

Young's Literal Translation
And he saith unto David, 'More righteous thou art than I; for thou hast done me good, and I have done thee evil;

1 i Samuelit 24:17 Albanian
Pastaj i tha Davidit: "Ti je më i drejtë se unë, sepse më ke bërë të mira, kurse unë të kam bërë të këqija.

Dyr Sämyheel A 24:17 Bavarian
und er gsait zo n Dafetn: "Mein, du bist ja ayn vil ayn bösserner Mensch wie i, weilst myr dös Boese von mir mit Guetheit vergoltn haast.

1 Царе 24:17 Bulgarian
И рече на Давида: Ти си по-праведен от мене, защото ти ми въздаде добро, а аз ти въздадох зло.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
對大衛說:「你比我公義。因為你以善待我,我卻以惡待你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
对大卫说:“你比我公义。因为你以善待我,我却以恶待你。

撒 母 耳 記 上 24:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
對 大 衛 說 : 你 比 我 公 義 ; 因 為 你 以 善 待 我 , 我 卻 以 惡 待 你 。

撒 母 耳 記 上 24:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
对 大 卫 说 : 你 比 我 公 义 ; 因 为 你 以 善 待 我 , 我 却 以 恶 待 你 。

1 Samuel 24:17 Croatian Bible
Zatim reče Davidu: "Pravedniji si od mene jer ti si meni učinio dobro, a ja sam tebi učinio zlo.

První Samuelova 24:17 Czech BKR
A řekl Davidovi: Spravedlivější jsi nežli já; nebo ty jsi mi odplatil se dobrým, já pak zlým tobě jsem se odplatil.

1 Samuel 24:17 Danish
og sagde til David: »Du er retfærdigere end jeg; thi du har gjort mig godt, medens jeg har gjort dig ondt,

1 Samuël 24:17 Dutch Staten Vertaling
En hij zeide tot David: Gij zijt rechtvaardiger dan ik; want gij hebt mij goed vergolden, en ik heb u kwaad vergolden.

1 Sámuel 24:17 Hungarian: Karoli
És monda Dávidnak: Te igazságosabb vagy én nálamnál, mert te jót cselekedtél velem, én pedig rosszal fizettem néked.

Samuel 1 24:17 Esperanto
Kaj li diris al David:Vi estas pli justa ol mi; cxar vi repagis al mi per bono, dum mi repagis al vi per malbono.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 24:17 Finnish: Bible (1776)
(H24:18) Ja sanoi Davidille: sinä olet hurskaampi minua, sillä sinä olet osoittanut minulle hyvää, mutta minä sitä vastaan olen osoittanut sinulle pahaa.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־דָּוִ֔ד צַדִּ֥יק אַתָּ֖ה מִמֶּ֑נִּי כִּ֤י אַתָּה֙ גְּמַלְתַּ֣נִי הַטֹּובָ֔ה וַאֲנִ֖י גְּמַלְתִּ֥יךָ הָרָעָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר אל־דוד צדיק אתה ממני כי אתה גמלתני הטובה ואני גמלתיך הרעה׃

1 Samuel 24:17 French: Darby
Et il dit à David: Tu es plus juste que moi, car toi tu m'as rendu le bien, et moi je t'ai rendu le mal;

1 Samuel 24:17 French: Louis Segond (1910)
Et il dit à David: Tu es plus juste que moi; car tu m'as fait du bien, et moi je t'ai fait du mal.

1 Samuel 24:17 French: Martin (1744)
Et il dit à David : Tu es plus juste que moi; car tu m'as rendu le bien pour le mal que je t'ai fait,

1 Samuel 24:17 German: Modernized
Und sprach zu David: Du bist gerechter denn ich. Du hast mir Gutes beweiset, ich aber habe dir Böses beweiset.

1 Samuel 24:17 German: Luther (1912)
und sprach zu David: Du bist gerechter denn ich: du hast mir Gutes bewiesen; ich aber habe dir Böses bewiesen;

1 Samuel 24:17 German: Textbibel (1899)
und sprach zu David: Du bist in deinem Rechte gegen mich: du hast mir Gutes erwiesen, während ich dir Böses erwies,

1 Samuele 24:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H24-18) E disse a Davide: "Tu sei più giusto di me, poiché tu m’hai reso bene per male, mentre io t’ho reso male per bene.

1 Samuele 24:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H24-18) E disse a Davide: Tu sei più giusto di me; perciocchè tu mi hai renduto bene per male; là dove io ti ho renduto male per bene.

1 SAMUEL 24:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Serta titahnya kepada Daud: Bahwa engkau benar dari padaku, karena engkau sudah membuat baik akan daku, tetapi aku sudah membuat jahat akan dikau.

I Samuelis 24:17 Latin: Vulgata Clementina
dixitque ad David : Justior tu es quam ego : tu enim tribuisti mihi bona : ego autem reddidi tibi mala.

1 Samuel 24:17 Maori
Na ka mea ia ki a Rawiri, Tika rawa koe i ahau; he pai hoki tau utu ki ahau, ko taku utu ia ki a koe he kino.

1 Samuels 24:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han sa til David: Du er rettferdigere enn jeg; for du har gjort godt mot mig, men jeg har gjort ondt mot dig.

1 Samuel 24:17 Spanish: Reina Valera 1909
(H24-18) Y dijo á David: Más justo eres tú que yo, que me has pagado con bien, habiéndote yo pagado con mal.

1 Samuel 24:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dijo a David: Más justo eres tú que yo, que me has pagado con bien, habiéndote yo pagado con mal.

1 Samuel 24:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Depois ele confessou a Davi: “Tu és, de fato, mais justo do que eu, porque me tens feito bem, e eu tenho-te constantemente lhe retribuído mal.

1 Samuel 24:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E disse a Davi: Tu és mais justo do que eu, pois me recompensaste com bem, e eu te recompensei com mal.   

1 Samuel 24:17 Romanian: Cornilescu
Şi a zis lui David: ,,Tu eşti mai bun decît mine; căci tu mi-ai făcut... bine, iar eu ţi-am făcut rău.

1-я Царств 24:17 Russian: Synodal Translation (1876)
(24:18) и сказал Давиду: ты правее меня, ибо ты воздал мне добром, а явоздавал тебе злом;

1-я Царств 24:17 Russian koi8r
(24-18) и сказал Давиду: ты правее меня, ибо ты воздал мне добром, а я воздавал тебе злом;[]

1 Samuelsboken 24:17 Swedish (1917)
Och han sade till David: »Du är rättfärdigare än jag, ty du har bevisat mig gott, under det jag har bevisat dig ont.

1 Samuel 24:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang sinabi kay David, Ikaw ay lalong matuwid kay sa akin: sapagka't ikaw ay gumanti sa akin ng mabuti, samantalang ikaw ay aking ginantihan ng kasamaan.

1 ซามูเอล 24:17 Thai: from KJV
พระองค์ตรัสกับดาวิดว่า "เจ้าชอบธรรมยิ่งกว่าข้า เพราะเจ้าตอบแทนข้าด้วยความดี ในเมื่อข้าได้ตอบแทนเจ้าด้วยความร้าย

1 Samuel 24:17 Turkish
Sonra, ‹‹Sen benden daha doğru bir adamsın›› dedi, ‹‹Sana kötülük yaptığım halde sen bana iyilikle karşılık verdin.

1 Sa-mu-eân 24:17 Vietnamese (1934)
(24:18) nói cùng Ða-vít rằng: Con thật công bình hơn cha; vì con có lấy điều thiện mà báo điều ác cha đã làm cho con.

1 Samuel 24:16
Top of Page
Top of Page