King James BibleAnd it came to pass, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness of Engedi.
Darby Bible TranslationAnd it came to pass when Saul had returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness of Engedi.
English Revised VersionAnd it came to pass, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness of En-gedi.
World English BibleIt happened, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, "Behold, David is in the wilderness of En Gedi."
Young's Literal Translation And it cometh to pass when Saul hath turned back from after the Philistines, that they declare to him, saying, 'Lo, David is in the wilderness of En-gedi.' 1 i Samuelit 24:1 Albanian Kur Sauli u kthye nga ndjekja e Filistejve, i njoftuan sa vijon: "Ja, Davidi është në shkretëtirën e En-Gedit". Dyr Sämyheel A 24:1 Bavarian Glei wie dyr Saul von n Feldzug gögn de Pflister zruggkaam, wurd iem verzölt: "Du, dyr Dafet ist ietz eyn dyr Engeter Wüestn!" 1 Царе 24:1 Bulgarian След това Давид излезе от там и седна в недостъпните места на Ен-гади; и като се върна Саул от преследването на филистимците, известиха му, казвайки: Ето, Давид е в пустинята Ен-Гади. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 掃羅追趕非利士人回來,有人告訴他說,大衛在隱基底的曠野。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 扫罗追赶非利士人回来,有人告诉他说,大卫在隐基底的旷野。 撒 母 耳 記 上 24:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 掃 羅 追 趕 非 利 士 人 回 來 , 有 人 告 訴 他 說 : 大 衛 在 隱 基 底 的 曠 野 。 撒 母 耳 記 上 24:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 扫 罗 追 赶 非 利 士 人 回 来 , 有 人 告 诉 他 说 : 大 卫 在 隐 基 底 的 旷 野 。 1 Samuel 24:1 Croatian Bible Kad se Šaul vratio iz potjere za Filistejcima, javiše mu ovo: "David je u Engadskoj pustinji!" První Samuelova 24:1 Czech BKR I stalo se, že když se navrátil Saul od honění Filistinských, oznámili jemu, řkouce: Hle, David jest na poušti Engadi. 1 Samuel 24:1 Danish Da Saul kom tilbage fra Forfølgelsen af Filisterne, blev det meldt ham, at David var i En-Gedis Ørken. 1 Samuël 24:1 Dutch Staten Vertaling En het geschiedde, nadat Saul wedergekeerd was van achter de Filistijnen, zo gaf men hem te kennen, zeggende: Zie, David is in de woestijn van En-gedi. 1 Sámuel 24:1 Hungarian: Karoli Lõn pedig, hogy a mikor visszatért Saul a Filiszteusok [üldözésébõl,] megizenték néki, mondván: Ímé Dávid az Engedi pusztájában van. Samuel 1 24:1 Esperanto Kiam Saul revenis de sia iro kontraux la Filisxtoj, oni raportis al li, dirante:Jen David estas en la dezerto En-Gedi. ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 24:1 Finnish: Bible (1776) (H24:2) Kuin Saul palasi Philistealaisten tyköä, ilmoitettiin hänelle, sanoen: David on EnGedin korvessa. Westminster Leningrad Codex וַיְהִ֗י כַּֽאֲשֶׁר֙ שָׁ֣ב שָׁא֔וּל מֵאַחֲרֵ֖י פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּגִּ֤דוּ לֹו֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֣ה דָוִ֔ד בְּמִדְבַּ֖ר עֵ֥ין גֶּֽדִי׃ סWLC (Consonants Only) ויהי כאשר שב שאול מאחרי פלשתים ויגדו לו לאמר הנה דוד במדבר עין גדי׃ ס 1 Samuel 24:1 French: Darby Et il arriva que, quand Sauel fut revenu de la poursuite des Philistins, on lui rapporta, en disant: Voici, David est au desert d'En-Guedi. 1 Samuel 24:1 French: Louis Segond (1910) Lorsque Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, on vint lui dire: Voici, David est dans le désert d'En-Guédi. 1 Samuel 24:1 French: Martin (1744) Et quand Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, on lui fit ce rapport, disant : Voilà David au désert de Hen-guédi. 1 Samuel 24:1 German: Modernized Da nun Saul wiederkam von den Philistern, ward ihm gesagt: Siehe, David ist in der Wüste Engedi. 1 Samuel 24:1 German: Luther (1912) Da nun Saul wiederkam von den Philistern, ward ihm gesagt: Siehe, David ist in der Wüste Engedi. 1 Samuel 24:1 German: Textbibel (1899) Als nun Saul von seinem Zuge gegen die Philister zurückgekehrt war, meldete man ihm: David befindet sich jetzt in der Wüste Engedi. 1 Samuele 24:1 Italian: Riveduta Bible (1927) (H24-2) E quando Saul fu tornato dall’inseguire i Filistei, gli vennero a dire: "Ecco, Davide è nel deserto di En-Ghedi". 1 Samuele 24:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) (H24-2) E, come Saulle fu ritornato di dietro a’ Filistei, gli fu rapportato e detto: Ecco, Davide è nel deserto di En-ghedi. 1 SAMUEL 24:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka setelah sudah Saul kembali dari pada mengusir orang Filistin itu, dimaklumkan oranglah kepadanya, sembahnya: Bahwasanya Daud itu adalah dalam gurun Enjedi. I Samuelis 24:1 Latin: Vulgata Clementina Cumque reversus esset Saul, postquam persecutus est Philisthæos, nuntiaverunt ei, dicentes : Ecce, David in deserto est Engaddi. 1 Samuel 24:1 Maori A, no te hokinga o Haora i te whai i nga Pirihitini, na ka korerotia te korero ki a ia, Nana, kei te koraha o Enekeri a Rawiri. 1 Samuels 24:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da Saul kom tilbake efterat han hadde forfulgt filistrene, fikk han spurt at David var i En-Gedis ørken. 1 Samuel 24:1 Spanish: Reina Valera 1909 (H24-2) Y como Saúl volvió de los Filisteos, diéronle aviso diciendo: He aquí que David está en el desierto de Engaddi.1 Samuel 24:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y cuando Saúl volvió de los filisteos, le dieron aviso diciendo: He aquí que David está en el desierto de En-gadi. 1 Samuel 24:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Quando Saul retornou da batalha contra os filisteus, foi informado que Davi se encontrava no deserto de En-Gedi. 1 Samuel 24:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Ora, quando Saul voltou de perseguir os filisteus, foi-lhe dito: Eis que Davi está no deserto de En-Gedi. 1 Samuel 24:1 Romanian: Cornilescu Cînd s'a întors Saul de la urmărirea Filistenilor, au venit şi i-au spus: ,,Iată că David este în pustia En-Ghedi.`` 1-я Царств 24:1 Russian: Synodal Translation (1876) (24:2) Когда Саул возвратился от Филистимлян, его известили, говоря: вот, Давид в пустыне Ен-Гадди. 1-я Царств 24:1 Russian koi8r (24-2) Когда Саул возвратился от Филистимлян, его известили, говоря: вот, Давид в пустыне Ен-Гадди.[] 1 Samuelsboken 24:1 Swedish (1917) Och när Saul kom tillbaka från tåget mot filistéerna, omtalade man för honom att David var i En-Gedis öken. 1 Samuel 24:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nangyari, nang si Saul ay bumalik na mula sa paghabol sa mga Filisteo, na nasaysay sa kaniya, na sinasabi, Narito, si David ay nasa ilang ng En-gaddi. 1 ซามูเอล 24:1 Thai: from KJV อยู่มาเมื่อซาอูลเสด็จกลับจากการไล่ตามคนฟีลิสเตียแล้ว มีคนมาทูลว่า "ดูเถิด ดาวิดอยู่ในถิ่นทุรกันดารเมืองเอนเกดี" 1 Samuel 24:1 Turkish Saul Filistlileri kovalamaktan dönünce, Davutun Eyn-Gedi Çölünde olduğu haberini aldı. 1 Sa-mu-eân 24:1 Vietnamese (1934) (24:2) Khi Sau-lơ đuổi theo Phi-li-tin trở về rồi, có người đến nói cùng Sau-lơ rằng: Kìa, Ða-vít ở trong đồng vắng Eân-ghê-đi. |