1 Samuel 18:28
King James Bible
And Saul saw and knew that the LORD was with David, and that Michal Saul's daughter loved him.

Darby Bible Translation
And Saul saw and knew that Jehovah was with David; and Michal Saul's daughter loved him.

English Revised Version
And Saul saw and knew that the LORD was with David; and Michal Saul's daughter loved him.

World English Bible
Saul saw and knew that Yahweh was with David; and Michal, Saul's daughter, loved him.

Young's Literal Translation
And Saul seeth and knoweth that Jehovah is with David, and Michal daughter of Saul hath loved him,

1 i Samuelit 18:28 Albanian
Kështu Sauli e pa dhe e kuptoi që Zoti ishte me Davidin; dhe Mikal, bija e Saulit, e donte.

Dyr Sämyheel A 18:28 Bavarian
Wie s yn n Saul allweil klaarer wurd, däß dyr Herr mit n Dafetn war und däß n sein Tochter Michal liebhiet,

1 Царе 18:28 Bulgarian
И Саул видя и позна, че Господ беше с Давида; а Сауловата дъщеря Михала го обичаше.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅見耶和華與大衛同在,又知道女兒米甲愛大衛,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗见耶和华与大卫同在,又知道女儿米甲爱大卫,

撒 母 耳 記 上 18:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 見 耶 和 華 與 大 衛 同 在 , 又 知 道 女 兒 米 甲 愛 大 衛 ,

撒 母 耳 記 上 18:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 见 耶 和 华 与 大 卫 同 在 , 又 知 道 女 儿 米 甲 爱 大 卫 ,

1 Samuel 18:28 Croatian Bible
Šaul je jasno vidio da je Jahve s Davidom i da ga ljubi sav dom Izraelov.

První Samuelova 18:28 Czech BKR
A vida Saul, nýbrž zkušené maje, že jest Hospodin s Davidem, a že Míkol dcera jeho miluje ho,

1 Samuel 18:28 Danish
Men da Saul saa og skønnede, at HERREN var med David, og at hele Israel elskede ham,

1 Samuël 18:28 Dutch Staten Vertaling
En Saul zag en merkte, dat de HEERE met David was; en Michal, de dochter van Saul, had hem lief.

1 Sámuel 18:28 Hungarian: Karoli
Mikor pedig Saul látta és megtudta, hogy az Úr Dáviddal van, és Mikál, a Saul leánya szereti õt:

Samuel 1 18:28 Esperanto
Kaj Saul vidis kaj komprenis, ke la Eternulo estas kun David, kaj ke Mihxal, la filino de Saul, lin amas.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:28 Finnish: Bible (1776)
Ja Saul näki ja ymmärsi Herran olevan Davidin kanssa, ja Saulin tytär Mikal rakasti häntä.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֤רְא שָׁאוּל֙ וַיֵּ֔דַע כִּ֥י יְהוָ֖ה עִם־דָּוִ֑ד וּמִיכַ֥ל בַּת־שָׁא֖וּל אֲהֵבַֽתְהוּ׃

WLC (Consonants Only)
וירא שאול וידע כי יהוה עם־דוד ומיכל בת־שאול אהבתהו׃

1 Samuel 18:28 French: Darby
Et Sauel vit et connut que l'Eternel etait avec David; et Mical, fille de Sauel, l'aimait.

1 Samuel 18:28 French: Louis Segond (1910)
Saül vit et comprit que l'Eternel était avec David; et Mical, sa fille, aimait David.

1 Samuel 18:28 French: Martin (1744)
Alors Saül aperçut et connut que l'Eternel était avec David; et Mical fille de Saül l'aimait.

1 Samuel 18:28 German: Modernized
Und Saul sah und merkte, daß der HERR mit David war. Und Michal, Sauls Tochter, hatte ihn lieb.

1 Samuel 18:28 German: Luther (1912)
Und Saul sah und merkte, daß der HERR mit David war. Und Michal, Sauls Tochter, hatte ihn lieb.

1 Samuel 18:28 German: Textbibel (1899)
Als aber Saul immer deutlicher erkannte, daß Jahwe David beistand, und daß ganz Israel ihn liebte,

1 Samuele 18:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Saul gli diede per moglie Mical, sua figliuola. E Saul vide e riconobbe che l’Eterno era con Davide; e Mical, figliuola di Saul, l’amava.

1 Samuele 18:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Saulle vide e conobbe che il Signore era con Davide; e Mical, figliuola di esso, l’amava.

1 SAMUEL 18:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah dilihat dan diketahui Saul akan hal Tuhan menyertai akan Daud. Maka Mikhal anak Saulpun kasih akan dia.

I Samuelis 18:28 Latin: Vulgata Clementina
Et vidit Saul, et intellexit quod Dominus esset cum David. Michol autem filia Saul diligebat eum.

1 Samuel 18:28 Maori
A i kite a Haora, i mohio, kei a Rawiri a Ihowa; a i arohaina ia e Mikara tamahine a Haora.

1 Samuels 18:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Nu så Saul og forstod at Herren var med David; og Mikal, Sauls datter, elsket ham.

1 Samuel 18:28 Spanish: Reina Valera 1909
Pero Saúl, viendo y considerando que Jehová era con David, y que su hija Michâl lo amaba,

1 Samuel 18:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero Saúl, viendo y considerando que el SEÑOR era con David, y que su hija Mical lo amaba,

1 Samuel 18:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quando Saul chegou com clareza à conclusão de que Yahweh caminhava com Davi e que sua filha Mical o amava muito,

1 Samuel 18:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas quando Saul viu e compreendeu que o Senhor era com Davi e que todo o Israel o amava,   

1 Samuel 18:28 Romanian: Cornilescu
Saul a văzut şi a înţeles că Domnul era cu David; şi fiică-sa, Mical, iubea pe David.

1-я Царств 18:28 Russian: Synodal Translation (1876)
И увидел Саул и узнал, что Господь с Давидом, и что Мелхола, дочь Саула, любила Давида .

1-я Царств 18:28 Russian koi8r
И увидел Саул и узнал, что Господь с Давидом, и что Мелхола, дочь Саула, любила [Давида].[]

1 Samuelsboken 18:28 Swedish (1917)
Men Saul såg och förstod att HERREN var med David; Och Sauls dotter Mikal hade honom kär.

1 Samuel 18:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nakita at nalaman ni Saul na ang Panginoon ay sumasa kay David; at sinisinta si David ni Michal na anak ni Saul.

1 ซามูเอล 18:28 Thai: from KJV
ซาอูลทรงเห็นและทราบว่าพระเยโฮวาห์ทรงสถิตกับดาวิด และมีคาลพระราชธิดาของซาอูลรักเธอ

1 Samuel 18:28 Turkish
Saul, RABbin Davutla birlikte olduğunu ve kızı Mikalın onu sevdiğini apaçık gördü.

1 Sa-mu-eân 18:28 Vietnamese (1934)
Sau-lơ nhìn biết Ðức Giê-hô-va ở cùng Ða-vít. Mi-canh, con gái của Sau-lơ, yêu mến Ða-vít.

1 Samuel 18:27
Top of Page
Top of Page