1 Kings 7:27
King James Bible
And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.

Darby Bible Translation
And he made ten bases of brass: four cubits was the length of one base, and the breadth four cubits, and the height three cubits.

English Revised Version
And he made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.

World English Bible
He made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits its breadth, and three cubits its height.

Young's Literal Translation
And he maketh the ten bases of brass; four by the cubit is the length of the one base, and four by the cubit its breadth, and three by the cubit its height.

1 i Mbretërve 7:27 Albanian
Bëri gjithashtu dhjetë qerrëza prej bronzi, secila e gjatë katër kubitë, e gjerë katër kubitë dhe e lartë tre kubitë,

De Künig A 7:27 Bavarian
Dyr Hiram gstöllt zöhen brontzerne Wägln her, wo zwo Elln lang warnd, zwo brait und ainaynhalb hooh.

3 Царе 7:27 Bulgarian
Направи още и десет медни подножия, всяко подножие четири лакътя дълго, четири лакътя широко и три лакътя високо.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他用銅製造十個盆座,每座長四肘,寬四肘,高三肘。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他用铜制造十个盆座,每座长四肘,宽四肘,高三肘。

列 王 紀 上 7:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 用 銅 製 造 十 個 盆 座 , 每 座 長 四 肘 , 寬 四 肘 , 高 三 肘 。

列 王 紀 上 7:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 用 铜 制 造 十 个 盆 座 , 每 座 长 四 肘 , 宽 四 肘 , 高 三 肘 。

1 Kings 7:27 Croatian Bible
Načinio je deset tučanih podnožja; svako je podnožje bilo četiri lakta dugo, četiri lakta široko, a tri lakta visoko.

První Královská 7:27 Czech BKR
Udělal také deset podstavků měděných. Čtyř loket zdélí byl podstavek jeden každý, a čtyř loket zšíří, a tří loket zvýší.

Første Kongebog 7:27 Danish
Fremdeles lavede han de ti Vognstel af Kobber; hvert Stel var fire Alen langt, fire Alen bredt og tre Alen højt.

1 Koningen 7:27 Dutch Staten Vertaling
Hij maakte ook tien koperen stellingen; van vier ellen was de lengte ener stelling, en van vier ellen haar breedte, en van drie ellen haar hoogte.

1 Királyok 7:27 Hungarian: Karoli
És készíte tíz ércz-talpat, mindegyik talpat négy sing hosszúra, és négy sing szélesre, és három sing magasra.

Reĝoj 1 7:27 Esperanto
Kaj li faris dek kuprajn bazajxojn; cxiu bazajxo havis la longon de kvar ulnoj, la largxon de kvar ulnoj, kaj la alton de tri ulnoj.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:27 Finnish: Bible (1776)
Hän teki myös kymmenen vaskista istuinta; neljä kyynärää oli itsekukin istuin pitkä ja neljä kyynärää leviä, vaan kolmekyynärää korkia.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֧עַשׂ אֶת־הַמְּכֹנֹ֛ות עֶ֖שֶׂר נְחֹ֑שֶׁת אַרְבַּ֣ע בָּאַמָּ֗ה אֹ֚רֶךְ הַמְּכֹונָ֣ה הָֽאֶחָ֔ת וְאַרְבַּ֤ע בָּֽאַמָּה֙ רָחְבָּ֔הּ וְשָׁלֹ֥שׁ בָּאַמָּ֖ה קֹומָתָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
ויעש את־המכנות עשר נחשת ארבע באמה ארך המכונה האחת וארבע באמה רחבה ושלש באמה קומתה׃

1 Rois 7:27 French: Darby
Et il fit les dix bases d'airain; la longueur d'une base etait de quatre coudees, et la largeur, de quatre coudees, et la hauteur, de trois coudees.

1 Rois 7:27 French: Louis Segond (1910)
Il fit les dix bases d'airain. Chacune avait quatre coudées de longueur, quatre coudées de largeur, et trois coudées de hauteur.

1 Rois 7:27 French: Martin (1744)
Il fit aussi dix soubassements d'airain, ayant chacun quatre coudées de long, et quatre coudées de large, et trois coudées de haut.

1 Koenige 7:27 German: Modernized
Er machte auch zehn eherne Gestühle, ein jegliches vier Ellen lang und breit und drei Ellen hoch.

1 Koenige 7:27 German: Luther (1912)
Er machte auch zehn eherne Gestühle, ein jegliches vier Ellen lang und breit und drei Ellen hoch. {~}

1 Koenige 7:27 German: Textbibel (1899)
Er fertigte auch die Gestühle, zehn an der Zahl, aus Erz; jedes solche Gestühl war vier Ellen lang, vier Ellen breit und drei Ellen hoch.

1 Re 7:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fece pure le dieci basi di rame; ciascuna avea quattro cubiti di lunghezza, quattro cubiti di larghezza e tre cubiti d’altezza.

1 Re 7:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Oltre a ciò, fece dieci basamenti di rame, de’ quali ciascuno avea quattro cubiti di lunghezza, e quattro di larghezza, e tre di altezza.

1 RAJA-RAJA 7:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi diperbuatkannya sepuluh buah pelapik dari pada tembaga, panjangnya empat hasta, lebarnya empat hasta dan tingginya tiga hasta.

I Regum 7:27 Latin: Vulgata Clementina
Et fecit decem bases æneas, quatuor cubitorum longitudinis bases singulas, et quatuor cubitorum latitudinis, et trium cubitorum altitudinis.

1 Kings 7:27 Maori
I hanga ano e ia etahi turanga parahi kotahi tekau, e wha whatianga te roa o tetahi turanga, e wha whatianga te whanui, e toru whatianga te tiketike.

1 Kongebok 7:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så gjorde han de ti fotstykker av kobber; hvert fotstykke var fire alen langt, fire alen bredt og tre alen høit.

1 Reyes 7:27 Spanish: Reina Valera 1909
Hizo también diez basas de bronce, siendo la longitud de cada basa de cuatro codos, y la anchura de cuatro codos, y de tres codos la altura.

1 Reyes 7:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hizo también diez basas de bronce, siendo la longitud de cada basa de cuatro codos, y la anchura de cuatro codos, y de tres codos la altura.

1 Reis 7:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Hurão construiu também os dez suportes de bronze com roda; cada carreta media um metro e oitenta centímetros de comprimento, um metro e oitenta centímetros de largura e um metro e trinta e cinco centímetros de altura.

1 Reis 7:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Fez também as dez bases de bronze; cada uma tinha quatro côvados de comprimento, quatro de largura e três de altura.   

1 Imparati 7:27 Romanian: Cornilescu
A mai făcut zece temelii de aramă. Fiecare temelie era lungă de patru coţi, lată de patru coţi, şi înaltă de trei coţi.

3-я Царств 7:27 Russian: Synodal Translation (1876)
И сделал он десять медных подстав; длина каждой подставы – четыре локтя, ширина – четыре локтя и три локтя – вышина.

3-я Царств 7:27 Russian koi8r
И сделал он десять медных подстав; длина каждой подставы гчетыре локтя, ширина г четыре локтя и три локтя г вышина.[]

1 Kungaboken 7:27 Swedish (1917)
Vidare gjorde han de tio bäckenställen, av koppar. Vart ställ var fyra alnar långt, fyra alnar brett och tre alnar högt.

1 Kings 7:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y gumawa ng sangpung patungang tanso: apat na siko ang haba ng bawa't isa at apat na siko ang luwang, at tatlong siko ang taas.

1 พงศ์กษัตริย์ 7:27 Thai: from KJV
ท่านทำแท่นทองสัมฤทธิ์สิบอัน แท่นอันหนึ่งยาวสี่ศอก กว้างสี่ศอก สูงสามศอก

1 Krallar 7:27 Turkish
Hiram her biri dört arşın uzunluğunda, dört arşın genişliğinde ve üç arşınfç yüksekliğinde on adet tunç ayaklık yaptı.

1 Caùc Vua 7:27 Vietnamese (1934)
Người cũng làm mười viên táng đồng, mỗi viên bốn thước bề dài, bốn thước bề ngang, và ba thước bề cao.

1 Kings 7:26
Top of Page
Top of Page