1 Chronicles 8:13
King James Bible
Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:

Darby Bible Translation
and Beriah, and Shema, who were chief fathers of the inhabitants of Ajalon; they drove away the inhabitants of Gath.

English Revised Version
and Beriah, and Shema, who were heads of fathers' houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;

World English Bible
and Beriah, and Shema, who were heads of fathers' [houses] of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;

Young's Literal Translation
and Beriah and Shema, (they are the heads of fathers to the inhabitants of Aijalon -- they caused to flee the inhabitants of Gath),

1 i Kronikave 8:13 Albanian
Beria dhe Shema, që ishin të parët e shtëpive atërore të banorëve të Ajalonit dhe që i bënë të ikin me vrap banorët e Gathit.

Dyr Lauft A 8:13 Bavarian
Dann warnd daa non dyr Beries und Schemen, Sippnhaeupter bei de Eiloner; und die vertribnd de Gätter.

1 Летописи 8:13 Bulgarian
и Верия и Сема, които бяха началници на бащините домове на живеещите в Еалон, и които изпъдиха гетските жители.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又有比利亞和示瑪,是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又有比利亚和示玛,是亚雅仑居民的族长,是驱逐迦特人的。

歷 代 志 上 8:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 有 比 利 亞 和 示 瑪 是 亞 雅 崙 居 民 的 族 長 , 是 驅 逐 迦 特 人 的 。

歷 代 志 上 8:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 有 比 利 亚 和 示 玛 是 亚 雅 仑 居 民 的 族 长 , 是 驱 逐 迦 特 人 的 。

1 Chronicles 8:13 Croatian Bible
Zatim Berija i Šema. Oni su bili obiteljski glavari onima koji su živjeli u Ajalonu i istjerali su gatske stanovnike.

První Paralipomenon 8:13 Czech BKR
A Beria a Sema. Ti jsou knížata čeledí otcovských, bydlících v Aialon; ti zahnali obyvatele Gát.

Første Krønikebog 8:13 Danish
Beri'a og Sjema var Overhoveder for Fædrenehusene blandt Indbyggerne i Ajjalon; det var dem, der slog Indbyggerne i Gat paa Flugt.

1 Kronieken 8:13 Dutch Staten Vertaling
En Beria, en Sema; dezen waren hoofden der vaderen van de inwoners te Ajalon; dezen hebben de inwoners van Gath verdreven.

1 Krónika 8:13 Hungarian: Karoli
Béria, Séma, (ezek voltak fõk az Ajalonban lakozó nemzetségek közt, és ezek ûzték vala el Gáthnak lakóit),

Kroniko 1 8:13 Esperanto
kaj Beria, kaj SXema. Ili estis la cxefoj de patrodomoj de la logxantoj de Ajalon; ili elpelis la logxantojn de Gat.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 8:13 Finnish: Bible (1776)
Ja Beria ja Sama olivat isäin päämiehet, niiden, jotka asuivat Ajalonissa: ne ajoivat niitä takaa, jotka asuivat Gatissa.

Westminster Leningrad Codex
וּבְרִעָ֣ה וָשֶׁ֔מַע הֵ֚מָּה רָאשֵׁ֣י הָאָבֹ֔ות לְיֹושְׁבֵ֖י אַיָּלֹ֑ון הֵ֥מָּה הִבְרִ֖יחוּ אֶת־יֹ֥ושְׁבֵי גַֽת׃

WLC (Consonants Only)
וברעה ושמע המה ראשי האבות ליושבי אילון המה הבריחו את־יושבי גת׃

1 Chroniques 8:13 French: Darby
et Beriha, et Shema. Ceux-ci furent chefs des peres des habitants d'Ajalon; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.

1 Chroniques 8:13 French: Louis Segond (1910)
Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.

1 Chroniques 8:13 French: Martin (1744)
Et Bériha et Sémah furent chefs des pères des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.

1 Chronik 8:13 German: Modernized
Und Bria und Sama waren Häupter der Väter unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.

1 Chronik 8:13 German: Luther (1912)
Und Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.

1 Chronik 8:13 German: Textbibel (1899)
Und Beria und Sema (das sind die Familienhäupter der Bewohner Ajalons; diese verjagten die Bewohner von Gath)

1 Cronache 8:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Beria e Scema, erano i capi delle famiglie che abitavano Ajalon, e misero in fuga gli abitanti di Gath.

1 Cronache 8:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e Beria, e Sema, i quali furono capi di famiglie paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.

1 TAWARIKH 8:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan Beria dan Sema, sekalian ini penghulu bangsa-bangsa orang isi Ayalon; maka mereka itupun sudah menghalaukan segala orang isi Gat.

I Paralipomenon 8:13 Latin: Vulgata Clementina
Baria autem, et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon : hi fugaverunt habitatores Geth.

1 Chronicles 8:13 Maori
Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;

1 Krønikebok 8:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og Beria og Sema; de var familiehodene blandt Ajalons innbyggere; de drev Gats innbyggere på flukt.

1 Crónicas 8:13 Spanish: Reina Valera 1909
Berías también, y Sema, que fueron las cabezas de las familias de los moradores de Ajalón, los cuales echaron á los moradores de Gath;

1 Crónicas 8:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Bería también , y Sema, que fueron las cabezas de las familias de los moradores de Ajalón, los cuales echaron a los moradores de Gat;

1 Crônicas 8:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Berias e Sema se tornaram os chefes das famílias dos habitantes de Aijalom, e foram eles que expulsaram os moradores de Gate.

1 Crônicas 8:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Berias e Sema (estes foram chefes de casas paternas dos habitantes de Aijalom, os quais afugentaram os habitantes de Gatel ,   

1 Cronici 8:13 Romanian: Cornilescu
Beria şi Şema, cari erau capi de familie între locuitorii Aialonului, au pus pe fugă pe locuitorii din Gat.

1-я Паралипоменон 8:13 Russian: Synodal Translation (1876)
и Берия и Шема. Они были главами поколений жителей Аиалона. Онивыгнали жителей Гефа.

1-я Паралипоменон 8:13 Russian koi8r
и Берия и Шема. Они были главами поколений жителей Аиалона. Они выгнали жителей Гефа.[]

Krönikeboken 8:13 Swedish (1917)
Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --

1 Chronicles 8:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Berias, at si Sema na mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga taga Ajalon na siyang nangagpatakas sa mga taga Gath;

1 พงศาวดาร 8:13 Thai: from KJV
และเบรียาห์ และเชมา เขาทั้งหลายเป็นหัวหน้าบรรพบุรุษของชาวเมืองอัยยาโลน ผู้ซึ่งขับไล่ชาวเมืองกัทไปเสียนั้น

1 Tarihler 8:13 Turkish

1 Söû-kyù 8:13 Vietnamese (1934)
lại sanh Bê-ri-a và Sê-ma; hai người làm trưởng tộc của dân cư A-gia-lôn, và đã đuổi dân thành Gát.

1 Chronicles 8:12
Top of Page
Top of Page