Concordancia Strong sainó: conmueva, a menear la cola, para saludar, halagar, perturbar. Palabra Original: σαίνωParte del Discurso: verbo Transliteración: sainó Ortografía Fonética: (sah'-ee-no) Definición: conmueva, a menear la cola, para saludar, halagar, perturbar. RVR 1909 Número de Palabras: conmueva (1). Strong's Concordance sainó: to wag the tail, hence to greet, flatter, disturb Original Word: σαίνωPart of Speech: Verb Transliteration: sainó Phonetic Spelling: (sah'-ee-no) Short Definition: I move, disturb Definition: I fawn upon, flatter, beguile; pass: I am perturbed. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4525: σαίνωσαίνω: present infinitive passive σαίνεσθαι; (ΣΑΩ, σείω); 1. properly, to wag the tail: of dogs, Homer, Odyssey 16, 6; Aelian v. h. 13, 41; Aesop fab. 229, Halm edition (354 edition Coray); with ὀυρη added, Odyssey 17, 302; Hesiod theog. 771; οὐράν, Aesop, the passage cited; others; see Passow (or Liddell and Scott), under the word, I. 2. metaphorically, a. to flatter, fawn upon (Aeschylus, Pindar, Sophocles, others). b. to move (the mind of one), α. agreeably: passive, ὑπ' ἐλπίδος, Aeschylus, Oppian; ἀληθῆ σαινει τήν ψυχήν, Aristotle, metaphorically, 13, 3, p. 1090a, 37. β. to agitate, disturb, trouble: passive, 1 Thessalonians 3:3 (here A. V. move (Buttmann, 263 (226))) (here Lachmann ἀσαίνω, which see); οἱ δέ σαινόμενοι τοῖς μενοις ἐδακρυον, (Diogenes Laërtius 8, 41. Akin to seio; to wag (as a dog its tail fawningly), i.e. (generally) to shake (figuratively, disturb) -- move. see GREEK seio Englishman's Concordance Strong's Greek 45251 Occurrence σαίνεσθαι — 1 Occ. 1 Thessalonians 3:3 V-PNM/P GRK: τὸ μηδένα σαίνεσθαι ἐν ταῖς NAS: so that no one would be disturbed by these KJV: That no man should be moved by these INT: that no one be moved by the |