Concordancia Strong proteinó: ataron, para estirar. Palabra Original: προτείνωParte del Discurso: verbo Transliteración: proteinó Ortografía Fonética: (prot-i'-no) Definición: ataron, para estirar. RVR 1909 Número de Palabras: ataron (1). Strong's Concordance proteinó: to stretch out Original Word: προτείνωPart of Speech: Verb Transliteration: proteinó Phonetic Spelling: (prot-i'-no) Short Definition: I stretch out, tie up Definition: I stretch out, tie up (for scourging), extend before. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4385: προτείνωπροτείνω: 1 aorist προετεινα; (from Herodotus down); to stretch forth, stretch out: ὡς προέτειναν (Rec. προέτεινεν) αὐτόν τοῖς ἱμᾶσιν, when they had stretched him out for the thongs i. e. to receive the blows of the thongs (by tying him up to a beam or a pillar; for it appears from Acts 22:29 that Paul had already been bound), Acts 22:25 (Winers Grammar, § 31 at the beginning; others (cf. R. V. text) 'with the thongs' (cf. ἱμάς)). Strong's Exhaustive Concordance to stretch out, spread outFrom pro and teino (to stretch); to protend, i.e. Tie prostrate (for scourging) -- bind. see GREEK pro Forms and Transliterations προετειναν προέτειναν προτείχισμα προτειχίσματι προτειχίσματος προτέρημά proeteinan proéteinanLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Strong's Greek 43851 Occurrence προέτειναν — 1 Occ. Acts 22:25 V-AIA-3P GRK: ὡς δὲ προέτειναν αὐτὸν τοῖς NAS: But when they stretched him out with thongs, KJV: And as they bound him with thongs, INT: as moreover he stretched forward him with the |