Concordancia Strong pagideuó: tomarían, poner una trampa. Palabra Original: παγιδεύωParte del Discurso: verbo Transliteración: pagideuó Ortografía Fonética: (pag-id-yoo'-o) Definición: tomarían, poner una trampa. RVR 1909 Número de Palabras: tomarían (1). Strong's Concordance pagideuó: to set a trap Original Word: παγιδεύωPart of Speech: Verb Transliteration: pagideuó Phonetic Spelling: (pag-id-yoo'-o) Short Definition: I ensnare, entrap Definition: I ensnare, entrap, entangle. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3802: παγιδεύωπαγιδεύω: 1 aorist subjunctive 3rd person plural παγιδεύσωσιν; (παγίς, which see); a word unknown to the Greeks; to ensnare, entrap: birds, Ecclesiastes 9:12; metaphorically, τινα ἐν λόγῳ, of the attempt to elicit from one some remark which can be turned into an accusation against him, Matthew 22:15. ((τοῖς λόγοις, Proverbs 6:2 Graecus Venetus; cf. also Deuteronomy 7:25; Deuteronomy 12:30 in the same); 1 Samuel 28:9.) Strong's Exhaustive Concordance entangle. From pagis; to ensnare (figuratively) -- entangle. see GREEK pagis Forms and Transliterations παγιδεύεις παγιδεύονται παγιδευσωσιν παγιδεύσωσιν pagideusosin pagideusōsin pagideúsosin pagideúsōsinLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Strong's Greek 38021 Occurrence παγιδεύσωσιν — 1 Occ. Matthew 22:15 V-ASA-3P GRK: ὅπως αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λόγῳ NAS: how they might trap Him in what He said. KJV: counsel how they might entangle him in INT: how him they might trap in his words |