Concordancia Strong merimnaó: cuidado, afanosos, congojéis, estar ansioso, para cuidar a. Palabra Original: μεριμνάωParte del Discurso: verbo Transliteración: merimnaó Ortografía Fonética: (mer-im-nah'-o) Definición: cuidado, afanosos, congojéis, estar ansioso, para cuidar a. RVR 1909 Número de Palabras: cuidado (4), afanosos (3), congojéis (3), afán (1), apuréis (1), congojáis (1), congojándose (1), cuidadosa (1), fatiga (1), interesen (1), solícito (1), solícitos (1). HELPS Word-studies 3309 merimnáō (de 3308/ mérimna, "una parte, en contraposición al todo") - propiamente, llevado en direcciones opuestas; "dividir en partes" (A. T. Robertson); (figuradamente) "descuartizado" al ser destrozado (jalado en varias direcciones), por alguna fuerza, como la ansiedad (preocupación) pecaminosa. Cuando usado de manera positiva, 3309 (merimnáō) se refiere a distribuir algo de manera efectiva en relación con una visión global (cf. 1 Cor 12:25; Phil 2:20). Strong's Concordance merimnaó: to be anxious, to care for Original Word: μεριμνάωPart of Speech: Verb Transliteration: merimnaó Phonetic Spelling: (mer-im-nah'-o) Short Definition: I am anxious, distracted Definition: I am over-anxious; with acc: I am anxious about, distracted; I care for. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3309: μεριμνάωμεριμνάω, μερίμνω future μεριμνήσω; 1 aorist subjunctive 2 person plural μεριμνήσητε; (μέριμνα); a. to be anxious; to be troubled with cares: absolutely, Matthew 6:27, 31; Luke 12:25; μηδέν μεριμνᾶτε, be anxious about nothing, Philippians 4:6; with the dative of the thing for the interests of which one is solicitous (cf. Winer's Grammar, § 31, 1 b.): τῇ ψυχή, about sustaining life, τῷ σώματι, Matthew 6:25; Luke 12:22; περί τίνος, about a thing, Matthew 6:28; Luke 12:26; εἰς τήν αὔριον, for the morrow, i. e. about what may be on the morrow, Matthew 6:34; followed by an indirect question πῶς ἤ τί, Matthew 10:19; Luke 12:11 (here Tr marginal reading omits; Tr text WH brackets ἤ τί); joined with τυρβάζεσθαι (θορυβάζεσθαι) followed by περί πολλά, Luke 10:41 (WH marginal reading omits) b. to care for, look out for (a thing); to seek to promote one's interests: τά ἑαυτῆς, Matthew 6:34 Rec.; τά τοῦ κυρίου, 1 Corinthians 7:32-34; τά τοῦ κόσμου, 1 Corinthians 7:34; ἑαυτῆς, Matthew 6:34 L T Tr WH (a usage unknown to Greek writers, although they put a genitive after other verbs of caring or providing for, as ἐπιμελεῖσθαι, φροντίζειν, προνόειν, cf. Krüger, § 47, 11; Winers Grammar, 205 (193); Buttmann, § 133, 25); τά περί τίνος, Philippians 2:20; ἵνα τό αὐτό ὑπέρ ἀλλήλων μεριμνῶσι τά μέλη, that the members may have the same care one for another, 1 Corinthians 12:25. (The Sept. for דָּאַג, to be anxious, Psalm 37:19 From merimna; to be anxious about -- (be, have) care(-ful), take thought. see GREEK merimna Englishman's Concordance Strong's Greek 330919 Occurrences μεριμνᾷ — 4 Occ. μεριμνᾷς — 1 Occ. μεριμνᾶτε — 5 Occ. μεριμνήσητε — 4 Occ. μεριμνήσει — 2 Occ. μεριμνῶν — 2 Occ. μεριμνῶσιν — 1 Occ. Matthew 6:25 V-PMA-2P GRK: ὑμῖν μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ NAS: I say to you, do not be worried about KJV: Take no thought for your INT: to you not be anxious about the life Matthew 6:27 V-PPA-NMS Matthew 6:28 V-PMA-2P Matthew 6:31 V-ASA-2P Matthew 6:34 V-ASA-2P Matthew 6:34 V-FIA-3S Matthew 10:19 V-ASA-2P Luke 10:41 V-PIA-2S Luke 12:11 V-ASA-2P Luke 12:22 V-PMA-2P Luke 12:25 N-GFS Luke 12:26 V-PIA-2P 1 Corinthians 7:32 V-PIA-3S 1 Corinthians 7:33 V-PIA-3S 1 Corinthians 7:34 V-PIA-3S 1 Corinthians 7:34 V-PIA-3S 1 Corinthians 12:25 V-PSA-3P Philippians 2:20 V-FIA-3S Philippians 4:6 V-PMA-2P |