Concordancia Strong zóogoneó: generación, salvará, para conservar viva. Palabra Original: ζωογονέωParte del Discurso: verbo Transliteración: zóogoneó Ortografía Fonética: (dzo-og-on-eh'-o) Definición: generación, salvará, para conservar viva. RVR 1909 Número de Palabras: generación (1), salvará (1). HELPS Word-studies 2225 zōogonéō - propiamente, preservar con vida, usado en la antigüedad con el sentido "extraer con vida" (J. Thayer). Strong's Concordance zóogoneó: to preserve alive Original Word: ζωογονέωPart of Speech: Verb Transliteration: zóogoneó Phonetic Spelling: (dzo-og-on-eh'-o) Short Definition: I preserve alive Definition: I preserve alive (lit: bring to birth), save. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2225: ζοωγονέωζοωγονέω, ζοωγόνω; future ζοωγονήσω; present infinitive passive ζοωγονεῖσθαι; (from ζοωγονος viviparous, and this from ζοως and ΓΑΝΩ); 1. properly, to bring forth alive (Theophrastus, Diodorus, Lucian, Plutarch, others). 2. to give life (Theophrastus, de caus. pl. 4, 15, 4; Ath. 7, p. 298 c.): τά πάντα, of God, 1 Timothy 6:13 L T Tr WH ((1 Samuel 2:6)). 3. in the Bible to preserve alive: τήν ψυχήν, Luke 17:33; passive Acts 7:19. (For הֶחֱיָה, Exodus 1:17; Judges 8:19; (1 Samuel 27:9, 11; 1 Kings 21:31 ( From the same as zoon and a derivative of ginomai; to engender alive, i.e. (by analogy) to rescue (passively, be saved) from death -- live, preserve. see GREEK zoon see GREEK ginomai Englishman's Concordance Strong's Greek 22253 Occurrences ζωογονήσει — 1 Occ. ζωογονεῖσθαι — 1 Occ. ζωογονοῦντος — 1 Occ. Luke 17:33 V-FIA-3S GRK: ἂν ἀπολέσῃ ζωογονήσει αὐτήν NAS: loses [his life] will preserve it. KJV: shall lose his life shall preserve it. INT: anyhow may lose will preserve it Acts 7:19 V-PNM/P 1 Timothy 6:13 V-PPA-GMS |