Concordancia Strong ekbolé: alijaron, un tirar, una devolución al mar (de la carga). Palabra Original: ἐκβολή, ῆς, ἡParte del Discurso: Sustantivo, femenino Transliteración: ekbolé Ortografía Fonética: (ek-bol-ay') Definición: alijaron, un tirar, una devolución al mar (de la carga). RVR 1909 Número de Palabras: alijaron (1). Strong's Concordance ekbolé: a throwing out, i.e. spec. a throwing overboard (of the cargo) Original Word: ἐκβολή, ῆς, ἡPart of Speech: Noun, Feminine Transliteration: ekbolé Phonetic Spelling: (ek-bol-ay') Short Definition: a throwing out, a jettisoning Definition: a throwing out, a jettisoning of cargo to lighten a ship. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1546: ἐκβολήἐκβολή, ἐκβολης, ἡ (ἐκβάλλω); a. a casting out. b. specifically, the throwing overboard of goods and lading whereby sailors lighten a ship in a storm to keep her from sinking (Aeschylus sept. 769; Aristotle, eth. Nic. 3, 1, 5 (p. 1110{a}, 9); Lucian, de merc. cond. 1): ποιεῖσθαι ἐκβολήν, Latinjacturam facere, to throw the cargo overboard, Acts 27:18; with τῶν σκευῶν added, the Sept. Jonah 1:5; τῶν φορτιων, Pollux 1, 99, p. 70, Hemsterh edition. From ekballo; ejection, i.e. (specially) a throwing overboard of the cargo -- + lighten the ship. see GREEK ekballo Englishman's Concordance Strong's Greek 15461 Occurrence ἐκβολὴν — 1 Occ. Acts 27:18 N-AFS GRK: τῇ ἑξῆς ἐκβολὴν ἐποιοῦντο NAS: storm-tossed, they began to jettison the cargo; KJV: the next [day] they lightened the ship; INT: on the next [day] a casting out [of cargo] they made |