Capítulos Paralelos 1Estos son los nombres de los hijos de Israel que fueron a Egipto con Jacob; cada uno fue con su familia: | 1Estos son los nombres de los hijos de Israel que fueron a Egipto con Jacob. Cada uno fue con su familia: | 1Éstos son los nombres de los hijos de Israel, que entraron en Egipto con Jacob; cada uno entró con su familia. |
2Rubén, Simeón, Leví y Judá; | 2Rubén, Simeón, Leví y Judá; | 2Rubén, Simeón, Leví y Judá; |
3Isacar, Zabulón y Benjamín; | 3Isacar, Zabulón y Benjamín; | 3Isacar, Zabulón y Benjamín; |
4Dan, Neftalí, Gad y Aser. | 4Dan, Neftalí, Gad y Aser. | 4Dan y Neftalí, Gad y Aser. |
5Todas las personas que descendieron de Jacob fueron setenta almas. Pero José estaba ya en Egipto. | 5Todas las personas que descendieron de Jacob fueron setenta almas. Pero José estaba ya en Egipto. | 5Y todas las almas de los que salieron de los lomos de Jacob, fueron setenta. Y José estaba en Egipto. |
6Y murió José, y todos sus hermanos, y toda aquella generación. | 6Y murió José, y todos sus hermanos, y toda aquella generación. | 6Y murió José, y todos sus hermanos, y toda aquella generación. |
7Pero los hijos de Israel fueron fecundos y aumentaron mucho, y se multiplicaron y llegaron a ser poderosos en gran manera, y la tierra se llenó de ellos. | 7Pero los Israelitas tuvieron muchos hijos y aumentaron mucho, y se multiplicaron y llegaron a ser poderosos (numerosos) en gran manera, y el país se llenó de ellos. | 7Y los hijos de Israel fructificaron, y crecieron y se multiplicaron, y fueron aumentados y fortalecidos en extremo; y la tierra se llenó de ellos. |
8Y se levantó sobre Egipto un nuevo rey que no había conocido a José; | 8Se levantó sobre Egipto un nuevo rey que no había conocido a José, | 8Entretanto, se levantó un nuevo rey sobre Egipto, que no conocía a José, |
9y dijo a su pueblo: He aquí, el pueblo de los hijos de Israel es más numeroso y más fuerte que nosotros. | 9y dijo a su pueblo: "Miren, el pueblo de los hijos de Israel es más numeroso y más fuerte que nosotros. | 9y dijo a su pueblo: He aquí, el pueblo de los hijos de Israel es más grande y más fuerte que nosotros: |
10Procedamos, pues, astutamente con él no sea que se multiplique, y en caso de guerra, se una también con los que nos odian y pelee contra nosotros y se vaya de la tierra. | 10"Procedamos, pues, astutamente con él, no sea que se multiplique y en caso de guerra, se una también con los que nos odian y pelee contra nosotros y se vaya del país." | 10Ahora, pues, seamos sabios para con él, no sea que se multiplique, y acontezca que viniendo guerra, él también se una con nuestros enemigos, y pelee contra nosotros, y se vaya de la tierra. |
11Entonces pusieron sobre ellos capataces para oprimirlos con duros trabajos. Y edificaron para Faraón las ciudades de almacenaje, Pitón y Ramsés. | 11Así que pusieron sobre ellos capataces para oprimirlos con duros trabajos; y edificaron para Faraón las ciudades de almacenaje, Pitón y Ramsés. | 11Entonces pusieron sobre ellos comisarios de tributos para que los oprimieran con sus cargas; y edificaron para Faraón las ciudades de abastecimiento, Pitón y Ramesés. |
12Pero cuanto más los oprimían, más se multiplicaban y más se extendían, de manera que los egipcios llegaron a temer a los hijos de Israel. | 12Pero cuanto más los oprimían, más se multiplicaban y más se extendían, de manera que los Egipcios llegaron a temer a los Israelitas. | 12Pero cuanto más los oprimían, tanto más se multiplicaban y crecían; así que ellos estaban fastidiados de los hijos de Israel. |
13Los egipcios, pues, obligaron a los hijos de Israel a trabajar duramente, | 13Los Egipcios, pues, obligaron a los Israelitas a trabajar duramente, | 13Y los egipcios hicieron servir a los hijos de Israel con dureza; |
14y les amargaron la vida con dura servidumbre en hacer barro y ladrillos y en toda clase de trabajo del campo; todos sus trabajos se los imponían con rigor. | 14y les amargaron la vida con dura servidumbre en hacer barro y ladrillos y en toda clase de trabajo del campo. Todos sus trabajos se los imponían con rigor. | 14y amargaron su vida con dura servidumbre, en hacer barro y ladrillo, y en toda labor del campo, y en todo su servicio, al cual los obligaban con rigor. |
15Y el rey de Egipto habló a las parteras de las hebreas, una de las cuales se llamaba Sifra, y la otra Puá, | 15Entonces el rey de Egipto habló a las parteras de las Hebreas, una de las cuales se llamaba Sifra, y la otra Puá, | 15Y habló el rey de Egipto a las parteras de las hebreas, una de las cuales se llamaba Sifra, y otra Fúa, y les dijo: |
16y les dijo: Cuando estéis asistiendo a las hebreas a dar a luz, y las veáis sobre el lecho del parto, si es un hijo, le daréis muerte, pero si es una hija, entonces vivirá. | 16y les dijo: "Cuando estén asistiendo a las Hebreas a dar a luz, y las vean sobre el lecho del parto, si es un hijo, le darán muerte, pero si es una hija, entonces vivirá." | 16Cuando asistáis a las hebreas en sus partos, y las mirareis sobre sus asientos, si fuere hijo, matadlo; y si fuere hija, entonces viva. |
17Pero las parteras temían a Dios, y no hicieron como el rey de Egipto les había mandado, sino que dejaron con vida a los niños. | 17Pero las parteras temían (reverenciaban) a Dios, y no hicieron como el rey de Egipto les había mandado, sino que dejaron con vida a los niños. | 17Mas las parteras temieron a Dios, y no hicieron como les mandó el rey de Egipto, sino que preservaban la vida a los niños. |
18El rey de Egipto hizo llamar a las parteras y les dijo: ¿Por qué habéis hecho esto, y habéis dejado con vida a los niños? | 18El rey de Egipto hizo llamar a las parteras y les dijo: "¿Por qué han hecho esto, y han dejado con vida a los niños?" | 18Y el rey de Egipto hizo llamar a las parteras y les dijo: ¿Por qué habéis hecho esto, que habéis preservado la vida a los niños? |
19Respondieron las parteras a Faraón: Porque las mujeres hebreas no son como las egipcias, pues son robustas y dan a luz antes que la partera llegue a ellas. | 19Las parteras respondieron a Faraón: "Porque las mujeres Hebreas no son como las Egipcias, pues son robustas y dan a luz antes que la partera llegue a ellas." | 19Y las parteras respondieron a Faraón: Porque las mujeres hebreas no son como las egipcias; porque son robustas, y dan a luz antes que la partera venga a ellas. |
20Y Dios favoreció a las parteras; y el pueblo se multiplicó y llegó a ser muy poderoso. | 20Dios favoreció a las parteras; y el pueblo se multiplicó y llegó a ser muy poderoso. | 20Y Dios hizo bien a las parteras: y el pueblo se multiplicó, y se fortaleció en gran manera. |
21Y sucedió que por haber las parteras temido a Dios, El prosperó sus familias. | 21Y por haber las parteras temido a Dios, El prosperó sus familias. | 21Y sucedió que por haber las parteras temido a Dios, Él les hizo casas. |
22Entonces Faraón ordenó a todo su pueblo, diciendo: Todo hijo que nazca lo echaréis al Nilo, y a toda hija la dejaréis con vida. | 22Entonces Faraón ordenó a todo su pueblo: "Todo hijo que nazca lo echarán al Nilo, pero a toda hija la dejarán con vida." | 22Entonces Faraón mandó a todo su pueblo, diciendo: Echad en el río a todo hijo que naciere, y a toda hija preservad la vida. |
|