Zephaniah 2:1
King James Bible
Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired;

Darby Bible Translation
Collect yourselves and gather together, O nation without shame,

English Revised Version
Gather yourselves together, yea, gather together, O nation that hath no shame;

World English Bible
Gather yourselves together, yes, gather together, you nation that has no shame,

Young's Literal Translation
Bend yourselves, yea, bend ye, O nation not desired,

Sofonia 2:1 Albanian
Mblidhuni, mblidhuni bashkë, o komb i pacipë,

Dyr Zefynies 2:1 Bavarian
Ietz werdtß vernümftig; kemmtß, ös Volk, wo si glei gar nix schert,

Софоний 2:1 Bulgarian
Изпитайте себе си, да! изпитайте, Народе безсрамни,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不知羞恥的國民哪,你們應當聚集!趁命令沒有發出,日子過去如風前的糠,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不知羞耻的国民哪,你们应当聚集!趁命令没有发出,日子过去如风前的糠,

西 番 雅 書 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 知 羞 恥 的 國 民 哪 , 你 們 應 當 聚 集 ! 趁 命 令 沒 有 發 出 , 日 子 過 去 如 風 前 的 糠 , 耶 和 華 的 烈 怒 未 臨 到 你 們 , 他 發 怒 的 日 子 未 到 以 先 , 你 們 應 當 聚 集 前 來 。

西 番 雅 書 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 知 羞 耻 的 国 民 哪 , 你 们 应 当 聚 集 ! 趁 命 令 没 有 发 出 , 日 子 过 去 如 风 前 的 糠 , 耶 和 华 的 烈 怒 未 临 到 你 们 , 他 发 怒 的 日 子 未 到 以 先 , 你 们 应 当 聚 集 前 来 。

Zephaniah 2:1 Croatian Bible
Saberite se, skupite, narode bestidni

Sofoniáše 2:1 Czech BKR
Ohledejte sebe, ohledejte, pravím, ó národe nemilý,

Zefanias 2:1 Danish
Saml jer, saml jer, I Folk, som ej kender Skam,

Zefanja 2:1 Dutch Staten Vertaling
Doorzoek u zelf nauw, ja, doorzoek nauw, gij volk, dat met geen lust bevangen wordt!

Sofoniás 2:1 Hungarian: Karoli
Térjetek eszetekre, s eszméljetek fel, ti, arczátlan nemzet,

Cefanja 2:1 Esperanto
Kolektigxu kaj konsciigxu, ho nacio ne aminda,

SEFANJA 2:1 Finnish: Bible (1776)
Kootkaat teitänne ja tulkaat tänne, te vihattava kansa,

Westminster Leningrad Codex
הִֽתְקֹושְׁשׁ֖וּ וָקֹ֑ושּׁוּ הַגֹּ֖וי לֹ֥א נִכְסָֽף׃

WLC (Consonants Only)
התקוששו וקושו הגוי לא נכסף׃

Sophonie 2:1 French: Darby
Assemblez-vous, rassemblez-vous, nation sans honte,

Sophonie 2:1 French: Louis Segond (1910)
Rentrez en vous-mêmes, examinez-vous, Nation sans pudeur,

Sophonie 2:1 French: Martin (1744)
Examinez-vous, examinez-vous avec soin ô nation qui n'êtes pas aimable!

Zephanja 2:1 German: Modernized
Sammelt euch und kommet her, ihr feindseliges Volk,

Zephanja 2:1 German: Luther (1912)
Sammelt euch und kommt her, ihr feindseliges Volk, {~}

Zephanja 2:1 German: Textbibel (1899)
Beugt euch und bleibt gebeugt, Volk ohne Scham,

Sofonia 2:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Raccoglietevi, raccoglietevi, o nazione spudorata,

Sofonia 2:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ADUNATEVI come della stoppia; adunatevi, o nazione rincrescevole.

ZEFANYA 2:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Baiklah kamu putus harap dan hatimu berdukacita, hai bangsa yang tiada tahu pucat muka.

Sophonias 2:1 Latin: Vulgata Clementina
Convenite, congregamini, gens non amabilis,

Zephaniah 2:1 Maori
Huihui, ae ra, huihui i a koutou, e te iwi kahore nei he whakama;

Sefanias 2:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Tenk efter og gå i dig selv, du folk som ikke blues,

Sofonías 2:1 Spanish: Reina Valera 1909
CONGREGAOS y meditad, gente no amable,

Sofonías 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Escudriñaos y escudriñad, gente no amable,

Sofonias 2:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Reúna-te e examina-te, ó nação sem sentimento de justiça e honestidade,

Sofonias 2:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Congregai-vos, sim, congregai-vos, ó nação sem pudor;   

Tefania 2:1 Romanian: Cornilescu
Veniţi-vă în fire, şi cercetaţi-vă, neam fără ruşine,

Софония 2:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Исследуйте себя внимательно, исследуйте, народ необузданный,

Софония 2:1 Russian koi8r
Исследуйте себя внимательно, исследуйте, народ необузданный,[]

Sefanja 2:1 Swedish (1917)
Besinna dig och kom till sans, du folk utan blygsel,

Zephaniah 2:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kayo'y magpipisan, oo, magpipisan, Oh bansang walang kahihiyan;

เศฟันยาห์ 2:1 Thai: from KJV
โอ ประชาชาติที่ผู้อื่นไม่ปรารถนาเอ๋ย จงมาชุมนุมกัน เออ มาชุมนุมกัน

Sefanya 2:1 Turkish
Ey utanmaz ulus, toparlan!
Hakkında ferman çıkmadan,
Gün saman ufağı gibi geçip gitmeden,
RABbin kızgın öfkesi üzerine dökülmeden,
RABbin öfke günü gelmeden toparlan.

Soâ-phoâ-ni 2:1 Vietnamese (1934)
Hỡi dân chẳng biết xấu hổ! hãy nhóm hiệp lại, phải, hãy nhóm hiệp lại,

Zephaniah 1:18
Top of Page
Top of Page