Psalm 89:20
King James Bible
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

Darby Bible Translation
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

English Revised Version
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

World English Bible
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,

Young's Literal Translation
I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.

Psalmet 89:20 Albanian
Gjeta Davidin, shërbëtorin tim, dhe e vajosa me vajin tim të shenjtë.

D Sälm 89:20 Bavarian
Er haisst Dafet; und meinn Knecht haan i für s Künigtuem gsalbt.

Псалми 89:20 Bulgarian
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我尋得我的僕人大衛,用我的聖膏膏他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我寻得我的仆人大卫,用我的圣膏膏他。

詩 篇 89:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 尋 得 我 的 僕 人 大 衛 , 用 我 的 聖 膏 膏 他 。

詩 篇 89:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 寻 得 我 的 仆 人 大 卫 , 用 我 的 圣 膏 膏 他 。

Psalm 89:20 Croatian Bible
nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,

Žalmů 89:20 Czech BKR
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.

Salme 89:20 Danish
jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;

Psalmen 89:20 Dutch Staten Vertaling
Ik heb David, Mijn knecht, gevonden; met Mijn heilige olie heb Ik hem gezalfd;

Zsoltárok 89:20 Hungarian: Karoli
Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel õt,

La psalmaro 89:20 Esperanto
Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin sxmiris.

PSALMIT 89:20 Finnish: Bible (1776)
Minä olen löytänyt palveliani Davidin: minä olen hänen voidellut pyhällä öljylläni.

Westminster Leningrad Codex
מָ֭צָאתִי דָּוִ֣ד עַבְדִּ֑י בְּשֶׁ֖מֶן קָדְשִׁ֣י מְשַׁחְתִּֽיו׃

WLC (Consonants Only)
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃

Psaume 89:20 French: Darby
J'ai trouve David, mon serviteur; je l'ai oint de mon huile sainte;

Psaume 89:20 French: Louis Segond (1910)
J'ai trouvé David, mon serviteur, Je l'ai oint de mon huile sainte.

Psaume 89:20 French: Martin (1744)
J'ai trouvé David mon serviteur, je l'ai oint de ma sainte huile;

Psalm 89:20 German: Modernized
Dazumal redetest du im Gesichte zu deinem Heiligen und sprachest: Ich habe einen Held erwecket, der helfen soll; ich habe erhöhet einen Auserwählten aus dem Volk;

Psalm 89:20 German: Luther (1912)
Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.

Psalm 89:20 German: Textbibel (1899)
"Ich habe David, meinen Knecht, gefunden, mit meinem heiligen Öl ihn gesalbt,

Salmi 89:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ho trovato Davide, mio servitore, l’ho unto con l’olio mio santo;

Salmi 89:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io ho trovato Davide, mio servitore; E l’ho unto coll’olio mio santo;

MAZMUR 89:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Aku telah mendapat Daud, hamba-Ku, dan Aku telah menyirami dia dengan minyak-Ku yang suci.

Psalmi 89:20 Latin: Vulgata Clementina
Inveni David, servum meum, oleo sancto meo unxi eum.

Psalm 89:20 Maori
Kua kitea e ahau taku pononga, a Rawiri: kua whakawahia ia e ahau ki taku hinu tapu:

Salmenes 89:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.

Salmos 89:20 Spanish: Reina Valera 1909
Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.

Salmos 89:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hallé a David mi siervo; lo ungí con el aceite de mi santidad.

Salmos 89:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Encontrei Davi, meu servo, ungi-o com meu óleo santo.

Salmos 89:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.   

Psalmi 89:20 Romanian: Cornilescu
am găsit pe robul Meu David, şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfînt.

Псалтирь 89:20 Russian: Synodal Translation (1876)
(88:21) Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.

Псалтирь 89:20 Russian koi8r
(88-21) Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.[]

Psaltaren 89:20 Swedish (1917)
Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.

Psalm 89:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking nasumpungan si David na aking lingkod; Aking pinahiran siya ng aking banal na langis:

เพลงสดุดี 89:20 Thai: from KJV
เราได้พบดาวิดผู้รับใช้ของเรา ด้วยน้ำมันบริสุทธิ์ของเรา เราได้เจิมเขาไว้แล้ว

Mezmurlar 89:20 Turkish
Kulum Davutu buldum,
Kutsal yağımla onu meshettim.

Thi-thieân 89:20 Vietnamese (1934)
Ta đã gặp Ða-vít, là kẻ tôi tớ ta, Xức cho người bằng dầu thánh ta,

Psalm 89:19
Top of Page
Top of Page