Psalm 141:3
King James Bible
Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.

Darby Bible Translation
Set a watch, O Jehovah, before my mouth; keep the door of my lips.

English Revised Version
Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my tips.

World English Bible
Set a watch, Yahweh, before my mouth. Keep the door of my lips.

Young's Literal Translation
Set, O Jehovah, a watch for my mouth, Watch Thou over the door of my lips.

Psalmet 141:3 Albanian
O Zot, vër një roje para gojës sime.

D Sälm 141:3 Bavarian
Herr, hüett myr mein Mäul, däß i nix Unrechts sag!

Псалми 141:3 Bulgarian
Господи, постави стража на устата ми, Пази вратата на устните ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,求你禁止我的口,把守我的嘴。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,求你禁止我的口,把守我的嘴。

詩 篇 141:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 禁 止 我 的 口 , 把 守 我 的 嘴 !

詩 篇 141:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 禁 止 我 的 口 , 把 守 我 的 嘴 !

Psalm 141:3 Croatian Bible
Na usta mi, Jahve, stražu postavi i stražare na vrata usana mojih!

Žalmů 141:3 Czech BKR
Polož, Hospodine, stráž ústům mým, ostříhej dveří rtů mých.

Salme 141:3 Danish
HERRE, sæt Vagt ved min Mund, vogt mine Læbers Dør!

Psalmen 141:3 Dutch Staten Vertaling
HEERE! zet een wacht voor mijn mond, behoed de deur mijner lippen.

Zsoltárok 141:3 Hungarian: Karoli
Tégy Uram závárt az én szájamra; õriztessed az én ajkaim nyílását!

La psalmaro 141:3 Esperanto
Metu, ho Eternulo, gardon al mia busxo, Gardu la pordon de miaj lipoj.

PSALMIT 141:3 Finnish: Bible (1776)
Herra, varjele minun suuni ja varjele minun huuleni.

Westminster Leningrad Codex
שִׁיתָ֣ה יְ֭הוָה שָׁמְרָ֣ה לְפִ֑י נִ֝צְּרָ֗ה עַל־דַּ֥ל שְׂפָתָֽי׃

WLC (Consonants Only)
שיתה יהוה שמרה לפי נצרה על־דל שפתי׃

Psaume 141:3 French: Darby
Mets, o Eternel! une garde à ma bouche, veille sur l'entree de mes levres.

Psaume 141:3 French: Louis Segond (1910)
Eternel, mets une garde à ma bouche, Veille sur la porte de mes lèvres!

Psaume 141:3 French: Martin (1744)
Eternel, mets une garde à ma bouche; garde l'entrée de mes lèvres.

Psalm 141:3 German: Modernized
HERR, behüte meinen Mund und bewahre meine Lippen!

Psalm 141:3 German: Luther (1912)
HERR, behüte meinen Mund und bewahre meine Lippen.

Psalm 141:3 German: Textbibel (1899)
Setze meinem Mund eine Wache, Jahwe, bewahre die Thüre meiner Lippen!

Salmi 141:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
O Eterno, poni una guardia dinanzi alla mia bocca, guarda l’uscio delle mie labbra.

Salmi 141:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O Signore, poni guardia alla mia bocca; Guarda l’uscio delle mie labbra.

MAZMUR 141:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Tuhan! taruhlah kiranya suatu penunggu di hadapan mulutku dan tunggui apalah akan pintu bibirku.

Psalmi 141:3 Latin: Vulgata Clementina
Pone, Domine, custodiam ori meo, et ostium circumstantiæ labiis meis.

Psalm 141:3 Maori
Homai he kaitiaki mo toku mangai, e Ihowa: tiakina te kuwaha o oku ngutu.

Salmenes 141:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herre, sett vakt for min munn, vokt mine lebers dør!

Salmos 141:3 Spanish: Reina Valera 1909
Pon, oh Jehová, guarda á mi boca: Guarda la puerta de mis labios.

Salmos 141:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pon, oh SEÑOR, guarda a mi boca; guarda la puerta de mis labios.

Salmos 141:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
SENHOR, põe uma guarda à minha boca, fica de vigia à porta dos meus lábios!

Salmos 141:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Põe, ó Senhor, uma guarda à minha boca; vigia a porta dos meus lábios!   

Psalmi 141:3 Romanian: Cornilescu
Pune, Doamne, o strajă înaintea gurii mele, şi păzeşte uşa buzelor mele!

Псалтирь 141:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(140:3) Положи, Господи, охрану устам моим, и огради двери уст моих;

Псалтирь 141:3 Russian koi8r
(140-3) Положи, Господи, охрану устам моим, и огради двери уст моих;[]

Psaltaren 141:3 Swedish (1917)
Sätt, o HERRE, en vakt för min mun, bevaka mina läppars dörr.

Psalm 141:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Maglagay ka ng bantay, Oh Panginoon, sa harap ng aking bibig; ingatan mo ang pintuan ng aking mga labi.

เพลงสดุดี 141:3 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงตั้งยามเฝ้าปากของข้าพระองค์ ขอรักษาประตูริมฝีปากของข้าพระองค์

Mezmurlar 141:3 Turkish
Ya RAB, ağzıma bekçi koy,
Dudaklarımın kapısını koru!

Thi-thieân 141:3 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy giữ miệng tôi, Và canh cửa môi tôi.

Psalm 141:2
Top of Page
Top of Page