Proverbs 29:15
King James Bible
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.

Darby Bible Translation
The rod and reproof give wisdom; but a child left [to himself] bringeth his mother to shame.

English Revised Version
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself causeth shame to his mother.

World English Bible
The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.

Young's Literal Translation
A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.

Fjalët e urta 29:15 Albanian
Shufra dhe qortimi japin dituri; por fëmija për të cilën nuk kujdeset kurrkush e turpëron nënen e vet.

D Sprüch 29:15 Bavarian
Weis macht d Ruettn und ayn Straaff. Ist ayn Bue nit gscheid erzogn, ist yr für sein Mämm ayn Schandd.

Притчи 29:15 Bulgarian
Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
杖打和責備能加增智慧,放縱的兒子使母親羞愧。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
杖打和责备能加增智慧,放纵的儿子使母亲羞愧。

箴 言 29:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
杖 打 和 責 備 能 加 增 智 慧 ; 放 縱 的 兒 子 使 母 親 羞 愧 。

箴 言 29:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
杖 打 和 责 备 能 加 增 智 慧 ; 放 纵 的 儿 子 使 母 亲 羞 愧 。

Proverbs 29:15 Croatian Bible
Šiba i ukor podaruju mudrost, a razuzdan mladić sramoti majku svoju.

Přísloví 29:15 Czech BKR
Metla a kárání dává moudrost, ale dítě sobě volné k hanbě přivodí matku svou.

Ordsprogene 29:15 Danish
Ris og Revselse, det giver Visdom, uvorn Dreng gør sin Moder Skam.

Spreuken 29:15 Dutch Staten Vertaling
De roede, en de bestraffing geeft wijsheid; maar een kind, dat aan zichzelf gelaten is, beschaamt zijn moeder.

Példabeszédek 29:15 Hungarian: Karoli
A vesszõ és dorgálás bölcseséget ád; de a szabadjára hagyott gyermek megszégyeníti az õ anyját.

La sentencoj de Salomono 29:15 Esperanto
Kano kaj instruo donas sagxon; Sed knabo, lasita al si mem, hontigas sian patrinon.

SANANLASKUT 29:15 Finnish: Bible (1776)
Vitsa ja rangaistus antaa viisauden; vaan itsevaltainen lapsi häpäisee äitinsä.

Westminster Leningrad Codex
שֵׁ֣בֶט וְ֭תֹוכַחַת יִתֵּ֣ן חָכְמָ֑ה וְנַ֥עַר מְ֝שֻׁלָּ֗ח מֵבִ֥ישׁ אִמֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃

Proverbes 29:15 French: Darby
La verge et la reprehension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonne à lui-meme fait honte à sa mere.

Proverbes 29:15 French: Louis Segond (1910)
La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.

Proverbes 29:15 French: Martin (1744)
La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant abandonné à lui-même fait honte à sa mère.

Sprueche 29:15 German: Modernized
Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, ihm selbst gelassen, schändet seine Mutter.

Sprueche 29:15 German: Luther (1912)
Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.

Sprueche 29:15 German: Textbibel (1899)
Rute und Rüge gibt Weisheit, aber ein zuchtloser Knabe bringt seiner Mutter Schande.

Proverbi 29:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
La verga e la riprensione dànno sapienza; ma il fanciullo lasciato a sé stesso, fa vergogna a sua madre.

Proverbi 29:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La verga e la correzione dànno sapienza; Ma il fanciullo lasciato in abbandono fa vergogna a sua madre.

AMSAL 29:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Rotan dan pengajaran mendatangkan akal budi, tetapi anak yang dibiarkan saja mendatangkan malu kepada ibunya.

Proverbia 29:15 Latin: Biblia Sacra Vulgata
virga atque correptio tribuet sapientiam puer autem qui dimittitur voluntati suae confundet matrem suam

Proverbs 29:15 Maori
Ko te whiu, ko te riri i te he, he mea homai era i te whakaaro nui: tena ko te tamaiti mahue noa, ka whakama i a ia tona whaea.

Salomos Ordsprog 29:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ris og tukt gir visdom; men en gutt som er overlatt til sig selv, gjør sin mor skam.

Proverbios 29:15 Spanish: Reina Valera 1909
La vara y la corrección dan sabiduría: Mas el muchacho consentido avergonzará á su madre.

Proverbios 29:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La vara y la corrección dan sabiduría; mas el muchacho suelto avergonzará a su madre.

Provérbios 29:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A vara da disciplina e as palavras da repreensão dão sabedoria, mas o jovem abandonado à sua própria sorte envergonhará sua mãe.

Provérbios 29:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A vara e a repreensão dão sabedoria; mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.   

Proverbe 29:15 Romanian: Cornilescu
Nuiaua şi certarea dau înţelepciunea, dar copilul lăsat de capul lui face ruşine mamei sale. -

Притчи 29:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении,делает стыд своей матери.

Притчи 29:15 Russian koi8r
Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.[]

Ordspråksboken 29:15 Swedish (1917)
Ris och tillrättavisning giver vishet, men ett oupptuktat barn drager skam över sin moder.

Proverbs 29:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang pamalo at saway ay nagbibigay karunungan: nguni't ang batang binabayaan ay humihiya sa kaniyang ina.

สุภาษิต 29:15 Thai: from KJV
ไม้เรียวและคำตักเตือนให้เกิดปัญญา แต่ถ้าปล่อยเด็กไว้แต่ลำพังจะนำความอับอายมาสู่มารดาของตน

Süleyman'ın Özdeyişleri 29:15 Turkish
Değnekle terbiye bilgelik kazandırır,
Kendi haline bırakılan çocuksa annesini utandırır.

Chaâm-ngoân 29:15 Vietnamese (1934)
Roi vọt và sự quở trách ban cho sự khôn ngoan; Còn con trẻ phóng túng làm mất cỡ cho mẹ mình.

Proverbs 29:14
Top of Page
Top of Page