Proverbs 16:33
King James Bible
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.

Darby Bible Translation
The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.

English Revised Version
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.

World English Bible
The lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.

Young's Literal Translation
Into the centre is the lot cast, And from Jehovah is all its judgment!

Fjalët e urta 16:33 Albanian
Shorti hidhet që në barkun e nënës, por çdo veprim varet nga Zoti.

D Sprüch 16:33 Bavarian
Kanst schoon d Loesser mischn; zieghn tuet doch dyr Trechtein.

Притчи 16:33 Bulgarian
Жребието се хвърля в скута, Но решението чрез него е от Господа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
籤放在懷裡,定事由耶和華。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
签放在怀里,定事由耶和华。

箴 言 16:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
籤 放 在 懷 裡 , 定 事 由 耶 和 華 。

箴 言 16:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
签 放 在 怀 里 , 定 事 由 耶 和 华 。

Proverbs 16:33 Croatian Bible
U krilo plašta baca se kocka, ali je od Jahve svaka odluka.

Přísloví 16:33 Czech BKR
Do klínu umítán bývá los, ale od Hospodina všecko řízení jeho.

Ordsprogene 16:33 Danish
I Brystfolden rystes Loddet, det falder, som HERREN vil.

Spreuken 16:33 Dutch Staten Vertaling
Het lot wordt in den schoot geworpen; maar het gehele beleid daarvan is van den HEERE.

Példabeszédek 16:33 Hungarian: Karoli
Az [ember] kebelében vetnek sorsot; de az Úrtól van annak minden ítélete.

La sentencoj de Salomono 16:33 Esperanto
Sur la baskon oni jxetas loton; Sed gxia tuta decido estas de la Eternulo.

SANANLASKUT 16:33 Finnish: Bible (1776)
Arpa heitetään syliin, vaan Herralta tulee kaikki sen meno.

Westminster Leningrad Codex
בַּ֭חֵיק יוּטַ֣ל אֶת־הַגֹּורָ֑ל וּ֝מֵיְהוָ֗ה כָּל־מִשְׁפָּטֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
בחיק יוטל את־הגורל ומיהוה כל־משפטו׃

Proverbes 16:33 French: Darby
On jette le sort dans le giron, mais toute decision est de par l'Eternel.

Proverbes 16:33 French: Louis Segond (1910)
On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l'Eternel.

Proverbes 16:33 French: Martin (1744)
On jette le sort au giron, mais tout ce qui en doit arriver, est de par l'Eternel.

Sprueche 16:33 German: Modernized
Los wird geworfen in den Schoß; aber es fället, wie der HERR will.

Sprueche 16:33 German: Luther (1912)
Das Los wird geworfen in den Schoß; aber es fällt, wie der HERR will.

Sprueche 16:33 German: Textbibel (1899)
In den Schoß wirft man das Los, aber von Jahwe kommt all' sein Entscheid.

Proverbi 16:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
Si gettan le sorti nel grembo, ma ogni decisione vien dall’Eterno.

Proverbi 16:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La sorte è gittata nel grembo; Ma dal Signore procede tutto il giudicio di essa.

AMSAL 16:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa undi-undi itu dibuang dalam ribaan, tetapi segala perintahnya dari pada Tuhan juga adanya.

Proverbia 16:33 Latin: Vulgata Clementina
Sortes mittuntur in sinum, sed a Domino temperantur.

Proverbs 16:33 Maori
E maka ana te rota ki roto ki te kokorutanga o te kakahu; kei a Ihowa ia te tikanga katoa.

Salomos Ordsprog 16:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.

Proverbios 16:33 Spanish: Reina Valera 1909
La suerte se echa en el seno: Mas de Jehová es el juicio de ella.

Proverbios 16:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La suerte se echa en el regazo; mas del SEÑOR es el juicio de ella.

Provérbios 16:33 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A sorte é lançada no colo, mas a decisão correta vem do SENHOR!

Provérbios 16:33 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.   

Proverbe 16:33 Romanian: Cornilescu
Se aruncă sorţul în poala hainei, dar orice hotărîre vine dela Domnul. -

Притчи 16:33 Russian: Synodal Translation (1876)
В полу бросается жребий, но все решение его - от Господа.

Притчи 16:33 Russian koi8r
В полу бросается жребий, но все решение его--от Господа.[]

Ordspråksboken 16:33 Swedish (1917)
Lotten varder kastad i skötet, men den faller alltid vart HERREN vill.

Proverbs 16:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ginagawa ang pagsasapalaran sa kandungan; nguni't ang buong pasiya niyaon ay sa Panginoon.

สุภาษิต 16:33 Thai: from KJV
สลากนั้นเขาทอดลงที่ตัก แต่การตัดสินมาจากพระเยโฮวาห์ทั้งสิ้น

Süleyman'ın Özdeyişleri 16:33 Turkish
İnsan kura atar,
Ama her kararı RAB verir.

Chaâm-ngoân 16:33 Vietnamese (1934)
Người ta bẻ thăm trong vạt áo; Song sự nhứt định do nơi Ðức Giê-hô-va mà đến.

Proverbs 16:32
Top of Page
Top of Page