Leviticus 21:20
King James Bible
Or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken;

Darby Bible Translation
or hump-backed, or withered, or that hath a spot in his eye, or hath the itch, or scabs, or his testicles broken.

English Revised Version
or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or is scurvy, or scabbed, or hath his stones broken;

World English Bible
or hunchbacked, or a dwarf, or one who has a defect in his eye, or an itching disease, or scabs, or who has damaged testicles;

Young's Literal Translation
or hump-backed, or a dwarf, or with a mixture in his eye, or a scurvy person, or scabbed, or broken-testicled.

Levitiku 21:20 Albanian
as gungaçi as shkurtabiqi as ai që ka një njollë në sy apo një ekzemë, a zgjeben apo herdhet të shtypura.

S Brendertuem 21:20 Bavarian
kainer mit aynn Buckl und kain Bütling, kain Starnblinder, kainer mit Krözn, ayner Flechtn older aynn verbüttltn Gmächt.

Левит 21:20 Bulgarian
или гърбав, или завързляк, или с повредени очи, или със суха краста, или с лишаи, или килав.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
駝背的、矮矬的、眼睛有毛病的、長癬的、長疥的,或是損壞腎子的,都不可近前來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
驼背的、矮矬的、眼睛有毛病的、长癣的、长疥的,或是损坏肾子的,都不可近前来。

利 未 記 21:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
駝 背 的 、 矮 矬 的 、 眼 睛 有 毛 病 的 、 長 癬 的 、 長 疥 的 , 或 是 損 壞 腎 子 的 , 都 不 可 近 前 來 。

利 未 記 21:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
驼 背 的 、 矮 矬 的 、 眼 睛 有 毛 病 的 、 长 癣 的 、 长 疥 的 , 或 是 损 坏 肾 子 的 , 都 不 可 近 前 来 。

Leviticus 21:20 Croatian Bible
ni poguren, ni kržljav, ni bolesnih očiju, ni lišajav, ni krastav, niti uškopljenik.

Leviticus 21:20 Czech BKR
Aneb hrbovatý, aneb krhavý, aneb kterýž má bělmo na oku svém, aneb prašivost ustavičnou, neb lišeje, aneb stlačené lůno.

3 Mosebog 21:20 Danish
eller en pukkelrygget eller en med Tæring eller en, der har Pletter i Øjnene eller lider af Skab eller Ringorm eller har svulne Testikler.

Leviticus 21:20 Dutch Staten Vertaling
Of die bultachtig, of dwergachtig zal zijn, of een vel op zijn oog zal hebben, of droge schurftheid, of etterige schurftheid, of die gebroken zal zijn aan zijn gemacht.

3 Mózes 21:20 Hungarian: Karoli
Vagy púpos, vagy törpe, vagy szemfájós, vagy viszketeges, vagy sömörgös, vagy a ki megszakadott.

Moseo 3: Levidoj 21:20 Esperanto
nek gxibulo, nek ftizulo, nek makulokululo, nek aknulo, nek favulo, nek herniulo.

KOLMAS MOOSEKSEN 21:20 Finnish: Bible (1776)
Taikka ryhäselkä, eli pienukainen, eli karsoi, eli pisamainen, taikka rupinen, eli rivinoma rauhaisista:

Westminster Leningrad Codex
אֹֽו־גִבֵּ֣ן אֹו־דַ֔ק אֹ֖ו תְּבַלֻּ֣ל בְּעֵינֹ֑ו אֹ֤ו גָרָב֙ אֹ֣ו יַלֶּ֔פֶת אֹ֖ו מְרֹ֥וחַ אָֽשֶׁךְ׃

WLC (Consonants Only)
או־גבן או־דק או תבלל בעינו או גרב או ילפת או מרוח אשך׃

Lévitique 21:20 French: Darby
ou celui qui est bossu, ou grele, ou qui a une tache à l'oeil, ou qui a une gale, ou une dartre, ou qui a les testicules ecrases.

Lévitique 21:20 French: Louis Segond (1910)
un homme bossu ou grêle, ayant une tache à l'oeil, la gale, une dartre, ou les testicules écrasés.

Lévitique 21:20 French: Martin (1744)
Ou qui sera bossu, ou grêle, ou qui aura quelque suffusion en l'œil, ou qui aura une gâle sèche, ou une gâle d'ulcère, ou qui sera rompu.

3 Mose 21:20 German: Modernized
oder höckericht ist, oder ein Fell auf dem Auge hat, oder scheel ist, oder grindicht, oder schäbicht, oder der gebrochen ist.

3 Mose 21:20 German: Luther (1912)
oder höckerig ist oder ein Fell auf dem Auge hat oder schielt oder den Grind oder Flechten hat oder der gebrochen ist. {~}

3 Mose 21:20 German: Textbibel (1899)
oder sei bucklig oder unnatürlich abgemagert oder habe weiße Flecken im Auge oder leide an Krätze oder Flechten oder an einem Hodenbruch.

Levitico 21:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
né il gobbo, né il nano, né colui che ha una macchia nell’occhio, o ha la rogna o un erpete o i testicoli infranti.

Levitico 21:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Nè il gobbo, nè colui che ha panno o albugine nell’occhio, nè colui che ha scabbia, o volatica; nè l’ernioso.

IMAMAT 21:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
atau orang yang bungkuk, atau yang keretut, atau yang berbelalak matanya, atau yang berkurap atau berpuru atau berburut.

Leviticus 21:20 Latin: Vulgata Clementina
si gibbus, si lippus, si albuginem habens in oculo, si jugem scabiem, si impetiginem in corpore, vel herniosus.

Leviticus 21:20 Maori
Te tuara piko ranei, te mea i puwhenua te tupu, ki te papahewa ranei tona kanohi, ki te mea ranei he papaka, he hakihaki ranei tona, ki te mea ranei kua komurumurua ona mea;

3 Mosebok 21:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
eller som er pukkelrygget eller dverg eller har en hvit flekk på øiet eller har skabb eller noget annet utslett, eller hvis stener er knust.

Levítico 21:20 Spanish: Reina Valera 1909
O corcobado, ó lagañoso, ó que tuviere nube en el ojo, ó que tenga sarna, ó empeine, ó compañón relajado;

Levítico 21:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
o jorobado, o lagañoso, o que tuviere nube en el ojo, o que tuviere sarna, o empeine, o testículo atrofiado.

Levítico 21:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
ninguém que seja corcunda ou anão; ninguém que tenha doença nos olhos ou que tenha sarna ou qualquer outra doença de pele; e ninguém que seja castrado.

Levítico 21:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
ou for corcunda, ou anão, ou que tiver belida, ou sarna, ou impigens, ou que tiver testículo lesado;   

Levitic 21:20 Romanian: Cornilescu
nici un om ghebos sau pipernicit, cu albeaţă în ochi, care are rîie, pecingine sau boşit.

Левит 21:20 Russian: Synodal Translation (1876)
ни горбатый, ни с сухим членом, ни с бельмом на глазу, ни коростовый, ни паршивый, ни с поврежденными ятрами;

Левит 21:20 Russian koi8r
ни горбатый, ни с сухим членом, ни с бельмом на глазу, ни коростовый, ни паршивый, ни с поврежденными ятрами;[]

3 Mosebok 21:20 Swedish (1917)
ingen som är puckelryggig eller förkrympt, eller som har fel på ögat, eller som har skabb eller annat utslag, eller som är snöpt.

Leviticus 21:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
O taong kuba, o unano, o magkaroon ng kapintasan sa kaniyang mata, o galisin, o langibin, o luslusin:

เลวีนิติ 21:20 Thai: from KJV
คนหลังค่อม คนแคระ คนเสียตา คนเป็นขี้กลากหรือหิด หรือคนมีลูกอัณฑะฝ่อ

Levililer 21:20 Turkish
kambur, cüce, gözü özürlü, uyuz, yarası kabuk bağlamış ya da hadım.

Leâ-vi Kyù 21:20 Vietnamese (1934)
người có bướu hay là lỏng khỏng, có vảy cá mắt hay là có ghẻ chốc, có lát hay là có hòn nang dập.

Leviticus 21:19
Top of Page
Top of Page