John 8:32
King James Bible
And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.

Darby Bible Translation
and ye shall know the truth, and the truth shall set you free.

English Revised Version
and ye shall know the truth, and the truth shall make you free.

World English Bible
You will know the truth, and the truth will make you free."

Young's Literal Translation
and the truth shall make you free.'

Gjoni 8:32 Albanian
do ta njihni të vërtetën dhe e vërteta do t'ju bëjë të lirë''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:32 Armenian (Western): NT
ու ճշմարտութիւնը պիտի գիտնաք, եւ այդ ճշմարտութիւնը պիտի ազատէ ձեզ»:

Euangelioa S. Ioannen araura.  8:32 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta duçue eçaguturen Eguiá, eta Eguiác çuec libre eguinen çaituzte.

Dyr Johanns 8:32 Bavarian
Dann gaatß d Waaret dyrkennen, und d Waaret macht enk frei."

Йоан 8:32 Bulgarian
и ще познаете истината и истината ще ви направи свободни.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們必曉得真理,真理必叫你們得以自由。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由。”

約 翰 福 音 8:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 必 曉 得 真 理 , 真 理 必 叫 你 們 得 以 自 由 。

約 翰 福 音 8:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 必 晓 得 真 理 , 真 理 必 叫 你 们 得 以 自 由 。

Evanðelje po Ivanu 8:32 Croatian Bible
upoznat ćete istinu i istina će vas osloboditi.

Jan 8:32 Czech BKR
A poznáte pravdu, a pravda vás vysvobodí.

Johannes 8:32 Danish
og I skulle erkende Sandheden, og Sandheden skal frigøre eder.«

Johannes 8:32 Dutch Staten Vertaling
En zult de waarheid verstaan, en de waarheid zal u vrijmaken.

János 8:32 Hungarian: Karoli
És megismeritek az igazságot, és az igazság szabadokká tesz titeket.

La evangelio laŭ Johano 8:32 Esperanto
kaj vi scios la veron, kaj la vero vin liberigos.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:32 Finnish: Bible (1776)
Ja teidän pitää totuuden ymmärtämän, ja totuuden pitää teidät vapahtaman.

Nestle GNT 1904
καὶ γνώσεσθε τὴν ἀλήθειαν, καὶ ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς.

Westcott and Hort 1881
καὶ γνώσεσθε τὴν ἀλήθειαν, καὶ ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ γνώσεσθε τὴν ἀλήθειαν, καὶ ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς.

RP Byzantine Majority Text 2005
καὶ γνώσεσθε τὴν ἀλήθειαν, καὶ ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ γνώσεσθε τὴν ἀλήθειαν καὶ ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς.

Tischendorf 8th Edition
καὶ γνώσεσθε τὴν ἀλήθειαν, καὶ ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ γνώσεσθε τὴν ἀλήθειαν, καὶ ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ γνώσεσθε τὴν ἀλήθειαν καὶ ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς

Jean 8:32 French: Darby
et vous connaitrez la verite, et la verite vous affranchira.

Jean 8:32 French: Louis Segond (1910)
vous connaîtrez la vérité, et la vérité vous affranchira.

Jean 8:32 French: Martin (1744)
Et vous connaîtrez la vérité, et la vérité vous rendra libres.

Johannes 8:32 German: Modernized
und werdet die Wahrheit erkennen; und die Wahrheit wird euch freimachen.

Johannes 8:32 German: Luther (1912)
und werdet die Wahrheit erkennen, und die Wahrheit wird euch frei machen.

Johannes 8:32 German: Textbibel (1899)
und werdet die Wahrheit erkennen, und die Wahrheit wird euch frei machen.

Giovanni 8:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
e conoscerete la verità, e la verità vi farà liberi.

Giovanni 8:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e conoscerete la verità, e la verità vi francherà.

YOHANES 8:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan kamu akan mengetahui kebenaran, dan kebenaran itulah akan memerdekakan kamu."

John 8:32 Kabyle: NT
Aț-țissinem tideț, tideț ara kkun isuffɣen ɣer tlelli.

Ioannes 8:32 Latin: Vulgata Clementina
et cognoscetis veritatem, et veritas liberabit vos.

John 8:32 Maori
A e matau koutou ki te pono, ma te pono ano koutou ka rangatira ai.

Johannes 8:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og I skal kjenne sannheten, og sannheten skal frigjøre eder.

Juan 8:32 Spanish: Reina Valera 1909
Y conoceréis la verdad, y la verdad os libertará.

Juan 8:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y conoceréis la Verdad, y la Verdad os libertará.

João 8:32 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E conhecereis a verdade, e a verdade vos libertará.”

João 8:32 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e conhecereis a verdade, e a verdade vos libertará.   

Ioan 8:32 Romanian: Cornilescu
veţi cunoaşte adevărul, şi adevărul vă va face slobozi.``

От Иоанна 8:32 Russian: Synodal Translation (1876)
и познаете истину, и истина сделает вас свободными.

От Иоанна 8:32 Russian koi8r
и познаете истину, и истина сделает вас свободными.

John 8:32 Shuar New Testament
N·jaisha Timiß nekas ana nu nekaattarme tura nekas ankant ajastatrume" Tφmiayi.

Johannes 8:32 Swedish (1917)
Och I skolen då förstå sanningen, och sanningen skall göra eder fria.»

Yohana 8:32 Swahili NT
Mtaujua ukweli, nao ukweli utawapeni uhuru."

Juan 8:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At inyong makikilala ang katotohanan, at ang katotohana'y magpapalaya sa inyo.

ยอห์น 8:32 Thai: from KJV
และท่านทั้งหลายจะรู้จักความจริง และความจริงนั้นจะทำให้ท่านทั้งหลายเป็นไทย"

Yuhanna 8:32 Turkish

Йоан 8:32 Ukrainian: NT
і зрозумієте правду, й правда визволить вас.

John 8:32 Uma New Testament
Pai' ane topetuku' -ku mpu'u-mokoi, ni'inca mpu'u mpai' tudui' to makono, alaa-na tebahaka-mokoi."

Giaêng 8:32 Vietnamese (1934)
các ngươi sẽ biết lẽ thật, và lẽ thật sẽ buông tha các ngươi.

John 8:31
Top of Page
Top of Page