John 4:54
King James Bible
This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judaea into Galilee.

Darby Bible Translation
This second sign again did Jesus, being come out of Judaea into Galilee.

English Revised Version
This is again the second sign that Jesus did, having come out of Judaea into Galilee.

World English Bible
This is again the second sign that Jesus did, having come out of Judea into Galilee.

Young's Literal Translation
this again a second sign did Jesus, having come out of Judea to Galilee.

Gjoni 4:54 Albanian
Jezusi bëri edhe këtë shenjë të dytë, kur u kthye nga Judeja në Galile.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 4:54 Armenian (Western): NT
Յիսուս դարձեալ ըրաւ այս երկրորդ նշանը՝ երբ Հրէաստանէն Գալիլեա եկաւ:

Euangelioa S. Ioannen araura.  4:54 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bigarren signo haur berriz eguin ceçan Iesusec ethorri içan cenean Iudeatic Galileara.

Dyr Johanns 4:54 Bavarian
Yso gwirkt dyr Iesen sein zwaitts Zaichen, seit yr von Judau auf Gälau zruggkemmen war.

Йоан 4:54 Bulgarian
Това второ знамение извърши Исус, като дойде пак из Юдея в Галилея.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這是耶穌在加利利行的第二件神蹟,是他從猶太回去以後行的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这是耶稣在加利利行的第二件神迹,是他从犹太回去以后行的。

約 翰 福 音 4:54 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 是 耶 穌 在 加 利 利 行 的 第 二 件 神 蹟 , 是 他 從 猶 太 回 去 以 後 行 的 。

約 翰 福 音 4:54 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 是 耶 稣 在 加 利 利 行 的 第 二 件 神 迹 , 是 他 从 犹 太 回 去 以 後 行 的 。

Evanðelje po Ivanu 4:54 Croatian Bible
Bijaše to drugo znamenje što ga učini Isus po povratku iz Judeje u Galileju.

Jan 4:54 Czech BKR
To opět druhý div učinil Ježíš, přišed z Judstva do Galilee.

Johannes 4:54 Danish
Dette var det andet Tegn, som Jesus gjorde, da han var kommen fra Judæa til Galilæa.

Johannes 4:54 Dutch Staten Vertaling
Dit tweede teken heeft Jezus wederom gedaan, als Hij uit Judea in Galilea gekomen was.

János 4:54 Hungarian: Karoli
Ezt ismét második jel gyanánt tevé Jézus, mikor Júdeából Galileába ment.

La evangelio laŭ Johano 4:54 Esperanto
CXi tiun jam la duan signon faris Jesuo, veninte el Judujo en Galileon.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 4:54 Finnish: Bible (1776)
Tämä on toinen tunnustähti, jonka Jesus teki tullessansa Juudeasta Galileaan.

Nestle GNT 1904
Τοῦτο δὲ πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν.

Westcott and Hort 1881
Τοῦτο δὲ πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Τοῦτο δὲ πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Tοῦτο πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς, ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν.

Greek Orthodox Church 1904
Τοῦτο πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν.

Tischendorf 8th Edition
Τοῦτο πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
τοῦτο πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς, ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν.

Stephanus Textus Receptus 1550
Τοῦτο πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν

Jean 4:54 French: Darby
Jesus fit encore ce second miracle, quand il fut venu de Judee en Galilee.

Jean 4:54 French: Louis Segond (1910)
Jésus fit encore ce second miracle lorsqu'il fut venu de Judée en Galilée.

Jean 4:54 French: Martin (1744)
Jésus fit encore ce second miracle, quand il fut venu de Judée en Galilée.

Johannes 4:54 German: Modernized
Das ist nun das andere Zeichen, das Jesus tat, da er aus Judäa nach Galiläa kam.

Johannes 4:54 German: Luther (1912)
Das ist nun das andere Zeichen, das Jesus tat, da er aus Judäa nach Galiläa kam.

Johannes 4:54 German: Textbibel (1899)
Das war das zweite Zeichen, welches Jesus wiederum that, da er von Judäa nach Galiläa kam.

Giovanni 4:54 Italian: Riveduta Bible (1927)
Questo secondo miracolo fece di nuovo Gesù, tornando dalla Giudea in Galilea.

Giovanni 4:54 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Questo secondo segno fece di nuovo Gesù, quando fu venuto di Giudea in Galilea.

YOHANES 4:54 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka inilah tanda ajaib yang kedua, yang diperbuat oleh Yesus, setelah Ia datang dari tanah Yudea ke Galilea.

John 4:54 Kabyle: NT
D wagi i d lbeṛhan wis sin i gexdem Sidna Ɛisa di tmurt n Jlili mi d-yuɣal si tmurt n Yahuda.

Ioannes 4:54 Latin: Vulgata Clementina
Hoc iterum secundum signum fecit Jesus, cum venisset a Judæa in Galilæam.

John 4:54 Maori
Ko te rua ano tenei o nga merekara i meatia e Ihu, i muri i tona haerenga i Huria ki Kariri.

Johannes 4:54 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dette var det annet tegn som Jesus gjorde da han var kommet fra Judea til Galilea.

Juan 4:54 Spanish: Reina Valera 1909
Esta segunda señal volvió Jesús á hacer, cuando vino de Judea á Galilea.

Juan 4:54 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Esta también el la segunda señal que Jesús hizo, cuando vino de Judea a Galilea.

João 4:54 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Esse foi o segundo sinal realizado por Jesus, depois que veio da Judeia para a Galileia.

João 4:54 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Foi esta a segunda vez que Jesus, ao voltar da Judéia para a Galiléia, ali operou sinal.   

Ioan 4:54 Romanian: Cornilescu
Acesta este iarăş al doilea semn, făcut de Isus, după ce S'a întors din Iudea în Galilea.

От Иоанна 4:54 Russian: Synodal Translation (1876)
Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись изИудеи в Галилею.

От Иоанна 4:54 Russian koi8r
Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись из Иудеи в Галилею.

John 4:54 Shuar New Testament
Jesus nu T·ramujai ni kakarmarin Jimiarß iniakmasmiayi. Nunasha Jutφanmaya jiinki KarirΘa nunkanam Jeß T·ramiayi.

Johannes 4:54 Swedish (1917)
Detta var nu åter ett tecken, det andra i ordningen som Jesus gjorde, sedan han hade kommit från Judeen till Galileen.

Yohana 4:54 Swahili NT
Hii ilikuwa ishara ya pili aliyoifanya Yesu alipokuwa anatoka Yudea kwenda Galilaya.

Juan 4:54 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ito nga ang muling pangalawang tanda na ginawa ni Jesus, nang siya'y pumaroon sa Galilea na mula sa Judea.

ยอห์น 4:54 Thai: from KJV
นี่เป็นการอัศจรรย์ที่สองซึ่งพระเยซูทรงกระทำ เมื่อพระองค์เสด็จจากแคว้นยูเดียไปยังแคว้นกาลิลี

Yuhanna 4:54 Turkish
İsa, bu ikinci belirtiyi de Yahudiye'den Celile'ye döndükten sonra gerçekleştirdi.

Йоан 4:54 Ukrainian: NT
Се знов другу ознаку зробив Ісус, прийшовши з Юдеї в Галилею.

John 4:54 Uma New Testament
Toe-mi tanda mekoncehi karongkani-na to nababehi Yesus hi Galilea karata-na ngkai Yudea.

Giaêng 4:54 Vietnamese (1934)
Ấy là phép lạ thứ hai mà Ðức Chúa Jêsus đã làm, khi Ngài từ xứ Giu-đê trở về xứ Ga-li-lê.

John 4:53
Top of Page
Top of Page