Jeremiah 23:18
King James Bible
For who hath stood in the counsel of the LORD, and hath perceived and heard his word? who hath marked his word, and heard it?

Darby Bible Translation
For who hath stood in the council of Jehovah, so that he hath perceived and heard his word? who hath hearkened to his word and listened?

English Revised Version
For who hath stood in the council of the LORD, that he should perceive and hear his word? who hath marked my word, and heard it?

World English Bible
For who has stood in the council of Yahweh, that he should perceive and hear his word? who has marked my word, and heard it?

Young's Literal Translation
For who hath stood in the counsel of Jehovah, And seeth and heareth His word? Who hath regarded My word, and hearkeneth?

Jeremia 23:18 Albanian
Por kush ka marrë pjesë në këshillën e Zotit? Kush ka parë, kush ka dëgjuar fjalën e tij? Kush i ka kushtuar kujdes fjalës së tij dhe e ka dëgjuar?

Dyr Ierymies 23:18 Bavarian
Aber ist ainer dyrvon dyrbei gwösn bei n Herrn seinn Raat? Haat n öbber gseghn und ghoert, was yr gsait haat? Wer haet auf iem glustert und kännt dös ietz verkünddn?

Еремия 23:18 Bulgarian
Защото, кой [от тях] е стоял в съвета на Господа Та е видял и чул Неговото слово? Кой [от тях] е внимавал в словото Му и е чул?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有誰站在耶和華的會中得以聽見並會悟他的話呢?有誰留心聽他的話呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有谁站在耶和华的会中得以听见并会悟他的话呢?有谁留心听他的话呢?

耶 利 米 書 23:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 誰 站 在 耶 和 華 的 會 中 得 以 聽 見 並 會 悟 他 的 話 呢 ? 有 誰 留 心 聽 他 的 話 呢 ?

耶 利 米 書 23:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 谁 站 在 耶 和 华 的 会 中 得 以 听 见 并 会 悟 他 的 话 呢 ? 有 谁 留 心 听 他 的 话 呢 ?

Jeremiah 23:18 Croatian Bible
TÓa tko bijaše na vijećanju Jahvinu, tko je vidio, tko slušao riječ njegovu? Tko ju je shvatio te je može objaviti?

Jermiáše 23:18 Czech BKR
Nebo kdož jest stál v radě Hospodinově, a viděl neb slyšel slovo jeho? Kdo pozoroval slova jeho, neb vyslechl je?

Jeremias 23:18 Danish
Thi hvem stod i HERRENS fortrolige Raad, saa han saa og hørte hans Ord, hvem lyttede til hans Ord og hørte det?

Jeremia 23:18 Dutch Staten Vertaling
Want wie heeft in des HEEREN raad gestaan, en Zijn woord gezien of gehoord? Wie heeft Zijn woord aangemerkt en gehoord?

Jeremiás 23:18 Hungarian: Karoli
Mert ki állott az Úr tanácsában, és ki látta és hallotta az õ igéjét? Ki figyelmezett az õ igéjére és hallotta azt?

Jeremia 23:18 Esperanto
Sed kiu staris en la konsilo de la Eternulo, kaj vidis kaj auxdis Lian vorton? kiu auxdis Lian vorton kaj komprenis?

JEREMIA 23:18 Finnish: Bible (1776)
Sillä kuka on Herran neuvossa ollut, joka hänen sanansa nähnyt ja kuullut on? kuka kuulteli ja kuuli hänen sanansa?

Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י מִ֤י עָמַד֙ בְּסֹ֣וד יְהוָ֔ה וְיֵ֖רֶא וְיִשְׁמַ֣ע אֶת־דְּבָרֹ֑ו מִֽי־הִקְשִׁ֥יב [דְּבָרִי כ] (דְּבָרֹ֖ו ק) וַיִּשְׁמָֽע׃ ס

WLC (Consonants Only)
כי מי עמד בסוד יהוה וירא וישמע את־דברו מי־הקשיב [דברי כ] (דברו ק) וישמע׃ ס

Jérémie 23:18 French: Darby
Car qui s'est tenu dans le conseil secret de l'Eternel, en sorte qu'il ait vu et entendu sa parole? Qui a ete attentif à sa parole, et a ecoute?

Jérémie 23:18 French: Louis Segond (1910)
Qui donc a assisté au conseil de l'Eternel Pour voir, pour écouter sa parole? Qui a prêté l'oreille à sa parole, qui l'a entendue?

Jérémie 23:18 French: Martin (1744)
Car qui s'est trouvé au conseil secret de l'Eternel? et qui a aperçu et ouï sa parole? qui a été attentif à sa parole, et l'a ouïe?

Jeremia 23:18 German: Modernized
Denn wer ist im Rat des HERRN gestanden, der sein Wort gesehen und gehöret habe? Wer hat sein Wort vernommen und gehöret?

Jeremia 23:18 German: Luther (1912)
Aber wer ist im Rat des HERRN gestanden, der sein Wort gesehen und gehört habe? Wer hat sein Wort vernommen und gehört?

Jeremia 23:18 German: Textbibel (1899)
Ja, wer im Rate Jahwes steht, der gewahrt und hört sein Wort! Wer mein Wort aufmerksam vernimmt, der thut es kund!

Geremia 23:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché chi ha assistito al consiglio dell’Eterno, chi ha veduto, chi ha udito la sua parola? Chi ha prestato orecchio alla sua parola e l’ha udita?

Geremia 23:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè, chi è stato presente nel segreto consiglio del Signore? e chi ha veduta, ed intesa la sua parola? chi ha porto l’orecchio alla sua parola, e l’ha udita?

YEREMIA 23:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena siapa gerangan sudah tahu hadir di dalam majelis bicara Tuhan akan melihat dan mendengar firman-Nya? Masakan orang dapat mendengar dan mengerti firman-Nya!

Ieremias 23:18 Latin: Vulgata Clementina
Quis enim affuit in consilio Domini, et vidit, et audivit sermonem ejus ? Quis consideravit verbum illius, et audivit ?

Jeremiah 23:18 Maori
Ko wai oti i tu i runga i to Ihowa whakaaro, e kite ai, e rongo ai ranei ki tana kupu? ko wai i mahara ki taku kupu, i rongo hoki?

Jeremias 23:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For hvem av dem har stått i Herrens fortrolige råd, så han så og hørte hans ord? Hvem har gitt akt på mitt ord og hørt det?

Jeremías 23:18 Spanish: Reina Valera 1909
Porque ¿quién estuvo en el secreto de Jehová, y vió, y oyó su palabra? ¿quién estuvo atento á su palabra, y oyó?

Jeremías 23:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque ¿quién estuvo en el secreto del SEÑOR, y vio, y oyó su palabra? ¿Quién estuvo atento a su palabra, y oyó?

Jeremias 23:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porquanto quem dentre eles esteve no Conselho do SENHOR para que contemplasse e ouvisse a sua Palavra, ou quem esteve atento e compreendeu a sua Palavra a fim de obedecê-la?

Jeremias 23:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois quem dentre eles esteve no concílio do Senhor, para que percebesse e ouvisse a sua palavra, ou quem esteve atento e escutou a sua palavra?   

Ieremia 23:18 Romanian: Cornilescu
Cine a fost de faţă la sfatul Domnului ca să vadă şi să asculte cuvîntul Lui? Cine a plecat urechea la cuvîntul Lui şi cine l -a auzit?

Иеремия 23:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо кто стоял в совете Господа и видел и слышал слово Его? Кто внимал слову Его и услышал?

Иеремия 23:18 Russian koi8r
Ибо кто стоял в совете Господа и видел и слышал слово Его? Кто внимал слову Его и услышал?[]

Jeremia 23:18 Swedish (1917)
Vilken av dem har då fått tillträde till HERRENS råd, så att han kan förnimma och höra hans ord? Och vilken har aktat på hans ord och lyssnat därtill?

Jeremiah 23:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sinong tumayo sa payo ng Panginoon, upang makamalas at makarinig ng kaniyang salita? sinong nakinig ng aking salita, at nakarinig?

เยเรมีย์ 23:18 Thai: from KJV
เพราะว่าผู้ใดเล่าที่ได้ยืนอยู่ในคำตักเตือนของพระเยโฮวาห์ ที่จะพิเคราะห์เห็นและฟังพระวจนะของพระองค์ หรือผู้ใดที่เชื่อฟังพระวจนะของพระองค์และคอยฟัง

Yeremya 23:18 Turkish
RABbin sözünü duyup anlamak için
RABbin meclisinde kim bulundu ki?
Onun sözüne kulak verip duyan kim?

Gieâ-reâ-mi 23:18 Vietnamese (1934)
Vậy ai đã đứng được trong sự bàn luận của Ðức Giê-hô-va, để được ngắm xem và nghe lời Ngài? Ai đã suy xét và nghe lời Ngài?

Jeremiah 23:17
Top of Page
Top of Page