Ephesians 3:14
King James Bible
For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,

Darby Bible Translation
For this reason I bow my knees to the Father [of our Lord Jesus Christ],

English Revised Version
For this cause I bow my knees unto the Father,

World English Bible
For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,

Young's Literal Translation
For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,

Efesianëve 3:14 Albanian
Për këtë arsye unë po i ul gjunjët e mi përpara Atit të Zotit tonë Jezu Krisht,

ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 3:14 Armenian (Western): NT
Ուստի կը ծնրադրեմ մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի Հօր առջեւ,

Ephesianoetara. 3:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Causa hunegatic gurtzen ditut neure belhaunac Iesus Christ gure Iaunaren Aitagana,

D Effhauser 3:14 Bavarian
Dösswögn knie i mi vor n Vatern nider,

Ефесяни 3:14 Bulgarian
затова, прекланям коленете си пред Отца [[на нашия Господ Исус Христос]],

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因此,我在父面前屈膝——

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因此,我在父面前屈膝——

以 弗 所 書 3:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 此 , 我 在 父 面 前 屈 膝 ,

以 弗 所 書 3:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 此 , 我 在 父 面 前 屈 膝 ,

Poslanica Efežanima 3:14 Croatian Bible
Zato prigibam koljena pred Ocem,

Efezským 3:14 Czech BKR
A pro tu příčinu klekám na kolena svá před Otcem Pána našeho Jezukrista,

Efeserne 3:14 Danish
For denne Sags Skyld bøjer jeg mine Knæ for Faderen,

Efeziërs 3:14 Dutch Staten Vertaling
Om deze oorzaak buig ik mijn knieen tot den Vader van onzen Heere Jezus Christus,

Efézusiakhoz 3:14 Hungarian: Karoli
Ezokáért meghajtom térdeimet a mi Urunk Jézus Krisztusnak Atyja elõtt,

Al la efesanoj 3:14 Esperanto
Pro tio mi fleksas miajn genuojn antaux la Patro,

Kirje efesolaisille 3:14 Finnish: Bible (1776)
Sentähden kumarran minä polveni meidän Herran Jesuksen Kristuksen Isän puoleen,

Nestle GNT 1904
Τούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν Πατέρα,

Westcott and Hort 1881
Τούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν πατέρα,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Τούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν πατέρα,

RP Byzantine Majority Text 2005
Tούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν πατέρα τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ,

Greek Orthodox Church 1904
Τούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν πατέρα τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,

Tischendorf 8th Edition
οὗτος χάριν κάμπτω ὁ γόνυ ἐγώ πρός ὁ πατήρ

Scrivener's Textus Receptus 1894
Τούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν πατέρα τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,

Stephanus Textus Receptus 1550
Τούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν πατέρα τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,

Éphésiens 3:14 French: Darby
-C'est pour cela que je flechis mes genoux devant le Pere (de notre Seigneur Jesus Christ),

Éphésiens 3:14 French: Louis Segond (1910)
A cause de cela, je fléchis les genoux devant le Père,

Éphésiens 3:14 French: Martin (1744)
A cause de cela je fléchis mes genoux devant le Père de notre Seigneur Jésus-Christ;

Epheser 3:14 German: Modernized
Derhalben beuge ich meine Kniee gegen den Vater unsers HERRN Jesu Christi,

Epheser 3:14 German: Luther (1912)
Derhalben beuge ich meine Kniee vor dem Vater unsers HERRN Jesu Christi,

Epheser 3:14 German: Textbibel (1899)
dieserhalb beuge ich meine Knie vor dem Vater,

Efesini 3:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
…Per questa cagione, dico, io piego le ginocchia dinanzi al Padre,

Efesini 3:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per questa cagione, dico, io piego le mie ginocchia al Padre del Signor nostro Gesù Cristo;

EFESUS 3:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka itulah sebabnya aku bertelut sambil memohonkan kepada Bapa itu,

Ephesians 3:14 Kabyle: NT
Ɣef wayagi i kerfeɣ tigecrar, seǧǧdeɣ zdat Sidi Ṛebbi baba-tneɣ,

Ephesios 3:14 Latin: Vulgata Clementina
Hujus rei gratia flecto genua mea ad Patrem Domini nostri Jesu Christi,

Ephesians 3:14 Maori
No konei i tuturi ai oku turi ki te Matua, o to tatou Ariki a Ihu Karaiti,

Efeserne 3:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derfor altså bøier jeg mine knær for Faderen,

Efesios 3:14 Spanish: Reina Valera 1909
Por esta causa doblo mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesucristo,

Efesios 3:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por esta causa doblo mis rodillas al Padre del Señor nuestro Jesús, el Cristo,

Efésios 3:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Por esse motivo, dobro o meu joelho diante do Pai,

Efésios 3:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,   

Efeseni 3:14 Romanian: Cornilescu
...Iată dece, zic, îmi plec genunchii înaintea Tatălui Domnului nostru Isus Hristos,

К Ефесянам 3:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Для сего преклоняю колени мои пред Отцем Господанашего Иисуса Христа,

К Ефесянам 3:14 Russian koi8r
Для сего преклоняю колени мои пред Отцем Господа нашего Иисуса Христа,

Ephesians 3:14 Shuar New Testament
Nu asamtai ii Uuntri Jesukrφstu Aparφn tikishmatran ßujtajrume.

Efesierbrevet 3:14 Swedish (1917)
Fördenskull böjer jag mina knän för Fadern --

Waefeso 3:14 Swahili NT
Kwa sababu hiyo, nampigia magoti Baba,

Mga Taga-Efeso 3:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Dahil dito ay iniluluhod ko ang aking mga tuhod sa Ama,

เอเฟซัส 3:14 Thai: from KJV
เพราะเหตุนี้ ข้าพเจ้าจึงคุกเข่าต่อพระบิดาของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา

Efesliler 3:14 Turkish
Bunun için, yerde ve gökte her ailenin adını kendisinden aldığı Babanın önünde diz çökerim.

Ефесяни 3:14 Ukrainian: NT
Того ж то приклоняю колїна мої перед Отцем Господа нашого Ісуса Христа,

Ephesians 3:14 Uma New Testament
Toe-mi ompi' -ompi' to bela-koi to Yahudi, ane kupenonoi hawe'ea rasi' to nirata-mi ngkai posidaia' -ni hante Kristus, mowingkotu' -ama hi nyanyoa Alata'ala to Tuama,

EÂ-pheâ-soâ 3:14 Vietnamese (1934)
Ấy là vì cớ đó mà tôi quì gối trước mặt Cha,

Ephesians 3:13
Top of Page
Top of Page