Deuteronomy 27:1
King James Bible
And Moses with the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day.

Darby Bible Translation
And Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandment which I command you this day.

English Revised Version
And Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandment which I command you this day.

World English Bible
Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, "Keep all the commandment which I command you this day.

Young's Literal Translation
'And Moses -- the elders of Israel also -- commandeth the people, saying, Keep all the command which I am commanding you to-day;

Ligji i Përtërirë 27:1 Albanian
Atëherë Moisiu dhe pleqtë e Izraelit i dhanë popullit këtë urdhër: "Respektoni të gjitha urdhërimet që po ju caktoj sot.

De Ander Ee 27:1 Bavarian
Dyr Mosen und de Dietwärt von Isryheel befalhend yn n Volk: Halttß allsand Geboter, die wo i enk heint einschärf!

Второзаконие 27:1 Bulgarian
Тогава Моисей с Израилевите старейшини заповяда на людете, казвайки: Пазете всичките заповеди, които днес ви заповядвам.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西和以色列的眾長老吩咐百姓說:「你們要遵守我今日所吩咐的一切誡命。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西和以色列的众长老吩咐百姓说:“你们要遵守我今日所吩咐的一切诫命。

申 命 記 27:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 和 以 色 列 的 眾 長 老 吩 咐 百 姓 說 : 你 們 要 遵 守 我 今 日 所 吩 咐 的 一 切 誡 命 。

申 命 記 27:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 和 以 色 列 的 众 长 老 吩 咐 百 姓 说 : 你 们 要 遵 守 我 今 日 所 吩 咐 的 一 切 诫 命 。

Deuteronomy 27:1 Croatian Bible
Potom Mojsije i starješine izraelske nalože narodu: "Vršite sve zapovijedi što vam ih danas naređujem.

Deuteronomium 27:1 Czech BKR
I přikázal Mojžíš a starší Izraelští lidu, řkouce: Ostříhejž každého přikázaní, kteréž já přikazuji vám dnes.

5 Mosebog 27:1 Danish
Derpaa bød Moses og Israels Ældste Folket: »Hold alle de Bud, jeg i Dag paalægger eder!

Deuteronomium 27:1 Dutch Staten Vertaling
En Mozes, te zamen met de oudsten van Israel, gebood het volk, zeggende: Behoudt al deze geboden, die ik ulieden heden gebiede.

5 Mózes 27:1 Hungarian: Karoli
Mózes pedig és Izráel vénei parancsot adának a népnek, mondván: Tartsátok meg mind e parancsolatot, a melyet én parancsolok ma néktek.

Moseo 5: Readmono 27:1 Esperanto
Kaj Moseo kaj la plejagxuloj de Izrael ordonis al la popolo, dirante:Observu cxiujn ordonojn, kiujn mi ordonas al vi hodiaux.

VIIDES MOOSEKSEN 27:1 Finnish: Bible (1776)
Sitte Moses ja Israelin vanhimmat käskivät kansalle ja sanoivat: pitäkäät kaikki ne käskyt, jotka minä tänäpänä teille käsken.

Westminster Leningrad Codex
וַיְצַ֤ו מֹשֶׁה֙ וְזִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־הָעָ֖ם לֵאמֹ֑ר שָׁמֹר֙ אֶת־כָּל־הַמִּצְוָ֔ה אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם הַיֹּֽום׃

WLC (Consonants Only)
ויצו משה וזקני ישראל את־העם לאמר שמר את־כל־המצוה אשר אנכי מצוה אתכם היום׃

Deutéronome 27:1 French: Darby
Et Moise et les anciens d'Israel commanderent au peuple, disant: Gardez tout le commandement que je vous commande aujourd'hui;

Deutéronome 27:1 French: Louis Segond (1910)
Moïse et les anciens d'Israël donnèrent cet ordre au peuple: Observez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui.

Deutéronome 27:1 French: Martin (1744)
Or Moïse et les Anciens d'Israël commandèrent au peuple, en disant : Gardez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui.

5 Mose 27:1 German: Modernized
Und Mose gebot samt den Ältesten Israels dem Volk und sprach: Behaltet alle Gebote, die ich euch heute gebiete!

5 Mose 27:1 German: Luther (1912)
Und Mose gebot samt den Ältesten Israels dem Volk und sprach: Haltet alle Gebote, die ich euch heute gebiete.

5 Mose 27:1 German: Textbibel (1899)
Mose aber und die Vornehmsten in Israel gaben dem Volke folgenden Befehl: Haltet alle die Gebote, die ich euch heute gebe!

Deuteronomio 27:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or Mosè e gli anziani d’Israele dettero quest’ordine al popolo: "Osservate tutti i comandamenti che oggi vi do.

Deuteronomio 27:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR Mosè, con gli Anziani d’Israele, comandò e disse al popolo: Osservate tutti i comandamenti i quali oggi vi do.

ULANGAN 27:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bermula, maka oleh Musa dan segala tua-tua Israel disuruh kepada orang banyak itu demikian: Peliharakanlah kamu segala hukum yang kupesan kepadamu pada hari ini.

Deuteronomium 27:1 Latin: Vulgata Clementina
Præcepit autem Moyses et seniores Israël populo, dicentes : Custodite omne mandatum quod præcipio vobis hodie.

Deuteronomy 27:1 Maori
Na ka whakahau a Mohi ratou ko nga kaumatua o Iharaira i te iwi, ka mea, Puritia nga whakahau katoa e whakahau nei ahau ki a koutou i tenei ra.

5 Mosebok 27:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Moses og de eldste i Israel bød folket og sa: Ta vare på alle de bud jeg gir eder idag!

Deuteronomio 27:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y MANDO Moisés, con los ancianos de Israel, al pueblo, diciendo: Guardaréis todos los mandamientos que yo prescribo hoy.

Deuteronomio 27:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y mandó Moisés, con los ancianos de Israel, al pueblo, diciendo: Guardaréis todos los mandamientos que yo os mando hoy.

Deuteronômio 27:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Moisés e os anciãos, autoridades de Israel, ordenaram então ao povo: “Observa todos os mandamentos que hoje te ordeno!

Deuteronômio 27:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Moisés, com os anciãos de Israel, deu ordem ao povo, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que eu hoje vos ordeno.   

Deuteronom 27:1 Romanian: Cornilescu
Moise şi bătrînii lui Israel au dat următoarea poruncă poporului: ,,Păziţi toate poruncile pe cari vi le dau astăzi.

Второзаконие 27:1 Russian: Synodal Translation (1876)
И заповедал Моисей и старейшины сынов Израилевых народу, говоря: исполняйте все заповеди, которые заповедую вам ныне.

Второзаконие 27:1 Russian koi8r
И заповедал Моисей и старейшины [сынов] Израилевых народу, говоря: исполняйте все заповеди, которые заповедую вам ныне.[]

5 Mosebok 27:1 Swedish (1917)
Och Mose och de äldste i Israel bjödo folket och sade: »Hållen alla de bud som jag i dag giver eder.

Deuteronomy 27:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Moises at ang mga matanda sa Israel ay nagutos sa bayan, na sinasabi, Ganapin mo ang lahat ng utos na iniuutos ko sa iyo sa araw na ito.

พระราชบัญญัติ 27:1 Thai: from KJV
โมเสสและพวกผู้ใหญ่ของคนอิสราเอลได้บัญชาประชาชนว่า "จงรักษาพระบัญญัติทั้งสิ้นซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่านทั้งหลายในวันนี้

Yasa'nın Tekrarı 27:1 Turkish
Musa ile İsrail ileri gelenleri halka şöyle dediler: ‹‹Bugün size ilettiğim bütün buyruklara uyun.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 27:1 Vietnamese (1934)
Môi-se và các trưởng lão truyền lịnh nầy cho dân sự: Hãy giữ gìn mọi điều răn mà ta truyền cho các ngươi ngày nay.

Deuteronomy 26:19
Top of Page
Top of Page