Deuteronomy 19:18
King James Bible
And the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness be a false witness, and hath testified falsely against his brother;

Darby Bible Translation
and the judges shall make thorough inquiry; and if the witness be a false witness, and he have testified falsely against his brother,

English Revised Version
and the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness be a false witness, and hath testified falsely against his brother;

World English Bible
and the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness is a false witness, and has testified falsely against his brother;

Young's Literal Translation
and the judges have searched diligently, and lo, the witness is a false witness, a falsehood he hath testified against his brother:

Ligji i Përtërirë 19:18 Albanian
Gjykatësi do ta hetojë me kujdes çështjen; dhe në rast se del që ai dëshmitar është një dëshmitar i rremë, që ka deponuar gënjeshtra kundër vëllait,

De Ander Ee 19:18 Bavarian
die was gnaun ermittlnd und +föststöllnd, däß der falsche Zeug grad yn seinn Bruedern schadn wolln haat,

Второзаконие 19:18 Bulgarian
и съдиите да изпитат подробно; и, ето, ако свидетелят е лъжесвидетел, и свидетелствува лъжливо против брата си,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
審判官要細細地查究。若見證人果然是作假見證的,以假見證陷害弟兄,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
审判官要细细地查究。若见证人果然是作假见证的,以假见证陷害弟兄,

申 命 記 19:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
審 判 官 要 細 細 的 查 究 , 若 見 證 人 果 然 是 作 假 見 證 的 , 以 假 見 證 陷 害 弟 兄 ,

申 命 記 19:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
审 判 官 要 细 细 的 查 究 , 若 见 证 人 果 然 是 作 假 见 证 的 , 以 假 见 证 陷 害 弟 兄 ,

Deuteronomy 19:18 Croatian Bible
Neka suci provedu temeljitu istragu. Bude li se pokazalo da je svjedok lažan i da je lažno svjedočio protiv svoga brata,

Deuteronomium 19:18 Czech BKR
A když se pilně vyptají soudcové, poznají-li, že svědek ten jest svědek lživý, mluvě falešné svědectví proti bližnímu svému,

5 Mosebog 19:18 Danish
og Dommerne skal undersøge Sagen grundigt, og hvis det viser sig, at Vidnet er et falsk Vidne, der har aflagt falsk Vidnesbyrd mod sin Broder,

Deuteronomium 19:18 Dutch Staten Vertaling
En de rechters zullen wel onderzoeken; en ziet, de getuige is een vals getuige, hij heeft valsheid betuigd tegen zijn broeder;

5 Mózes 19:18 Hungarian: Karoli
És a bírák vizsgálják meg jól [a dolgot], és ha hazug tanú lesz a tanú, a ki hazugságot szólott az õ atyjafia ellen:

Moseo 5: Readmono 19:18 Esperanto
kaj la jugxistoj bone esploru; kaj se montrigxos, ke la atestanto estas atestanto malvera, ke li akuzis malvere sian fraton:

VIIDES MOOSEKSEN 19:18 Finnish: Bible (1776)
Ja tuomarit visusti tutkistelkaan sitä, ja katso, jos todistaja on väärä todistaja, ja todistaa väärin veljeänsä vastaan;

Westminster Leningrad Codex
וְדָרְשׁ֥וּ הַשֹּׁפְטִ֖ים הֵיטֵ֑ב וְהִנֵּ֤ה עֵֽד־שֶׁ֙קֶר֙ הָעֵ֔ד שֶׁ֖קֶר עָנָ֥ה בְאָחִֽיו׃

WLC (Consonants Only)
ודרשו השפטים היטב והנה עד־שקר העד שקר ענה באחיו׃

Deutéronome 19:18 French: Darby
et les juges rechercheront bien, et, si le temoin est un faux temoin, s'il a temoigne faussement contre son frere,

Deutéronome 19:18 French: Louis Segond (1910)
Les juges feront avec soin des recherches. Le témoin est-il un faux témoin, a-t-il fait contre son frère une fausse déposition,

Deutéronome 19:18 French: Martin (1744)
Et les Juges s'informeront exactement; et s'il se trouve que ce témoin soit un faux témoin, qui ait déposé faussement contre son frère;

5 Mose 19:18 German: Modernized
und die Richter sollen wohl forschen. Und wenn der falsche Zeuge hat ein falsch Zeugnis wider seinen Bruder gegeben,

5 Mose 19:18 German: Luther (1912)
und die Richter sollen wohl forschen. Und wenn der falsche Zeuge hat ein falsches Zeugnis wider seinen Bruder gegeben,

5 Mose 19:18 German: Textbibel (1899)
und die Richter sollen sorgfältig untersuchen, und stellt es sich heraus, daß der Zeuge ein lügenhafter Zeuge war, daß er Lügen gegen seinen Volksgenossen ausgesagt hat,

Deuteronomio 19:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
I giudici faranno una diligente inchiesta; e se quel testimonio risulta un testimonio falso, che ha deposto il falso contro il suo fratello,

Deuteronomio 19:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E se i Giudici, dopo diligente inchiesta, trovano che quel testimonio sia falso testimonio, e che abbia testimoniato il falso contro al suo fratello,

ULANGAN 19:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka oleh hakim itu akan diselidik baik-baik; jikalau nyata bahwasanya ialah saksi dusta, yang telah menuduh saudaranya dengan bohong,

Deuteronomium 19:18 Latin: Vulgata Clementina
Cumque diligentissime perscrutantes, invenerint falsum testem dixisse contra fratrem suum mendacium,

Deuteronomy 19:18 Maori
Na me whakataki marie e nga kaiwhakawa; a ka kitea he kaiwhakaatu teka te kaiwhakaatu, he teka tana korero mo tona teina;

5 Mosebok 19:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og dommerne skal nøie granske saken; er da vidnet et falskt vidne, har han vidnet falsk mot sin bror,

Deuteronomio 19:18 Spanish: Reina Valera 1909
Y los jueces inquirirán bien, y si pareciere ser aquél testigo falso, que testificó falsamente contra su hermano,

Deuteronomio 19:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y los jueces inquirirán bien, y si pareciere ser aquél testigo falso, que testificó falsamente contra su hermano,

Deuteronômio 19:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os juízes investigarão minuciosamente o caso e, se ficar provado que a testemunha mentiu e deu falso testemunho contra o seu próximo,

Deuteronômio 19:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E os juízes inquirirão cuidadosamente; e eis que, sendo a testemunha falsa, e falso o testemunho que deu contra seu irmão,   

Deuteronom 19:18 Romanian: Cornilescu
Judecătorii să facă cercetări amănunţite. Dacă se va afla că martorul acela este un martor mincinos, şi că a făcut o mărturisire mincinoasă împotriva fratelui său,

Второзаконие 19:18 Russian: Synodal Translation (1876)
судьи должны хорошо исследовать, и если свидетель тот свидетельложный, ложно донес на брата своего,

Второзаконие 19:18 Russian koi8r
судьи должны хорошо исследовать, и если свидетель тот свидетель ложный, ложно донес на брата своего,[]

5 Mosebok 19:18 Swedish (1917)
Och domarna skola noga undersöka saken; om då vittnet befinnes vara ett falskt vittne, som har burit falskt vittnesbörd mot sin broder,

Deuteronomy 19:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sisiyasating masikap ng mga hukom: at, narito, kung ang saksi ay saksing sinungaling, at sumaksi ng kasinungalingan laban sa kaniyang kapatid;

พระราชบัญญัติ 19:18 Thai: from KJV
พวกผู้พิพากษาจะอุตส่าห์ไต่สวน และดูเถิด ถ้าพยานนั้นเป็นพยานเท็จกล่าวปรักปรำพี่น้องของตนเป็นความเท็จ

Yasa'nın Tekrarı 19:18 Turkish
Yargıçlar sorunu iyice araştıracaklar. Eğer tanığın kardeşine karşı yalancı tanıklık yaptığı ortaya çıkarsa,

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 19:18 Vietnamese (1934)
Các quan án phải tra xét kỹ càng, nếu thấy người chứng nầy là chứng dối, đã thưa gian cho anh em mình,

Deuteronomy 19:17
Top of Page
Top of Page