2 Chronicles 28:1
King James Bible
Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem: but he did not that which was right in the sight of the LORD, like David his father:

Darby Bible Translation
Ahaz was twenty years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem. And he did not what was right in the sight of Jehovah, like David his father,

English Revised Version
Ahaz was twenty years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and he did not that which was right in the eyes of the LORD, like David his father:

World English Bible
Ahaz was twenty years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and he didn't do that which was right in the eyes of Yahweh, like David his father;

Young's Literal Translation
A son of twenty years is Ahaz in his reigning, and sixteen years he hath reigned in Jerusalem, and he hath not done that which is right in the eyes of Jehovah, as David his father,

2 i Kronikave 28:1 Albanian
Ashazi ishte njëzet vjeç kur filloi të mbretërojë, dhe mbretëroi gjashtëmbëdhjetë vjet në Jeruzalem. Ai nuk bëri atë që është e drejtë në sytë e Zotit, siç kishte bërë Davidi, i ati;

Dyr Lauft B 28:1 Bavarian
Dyr Ähäs war zwainzg Jaar alt, wie yr Künig wurd, und greichnet sechzöhen Jaar lang in Ruslham. Er taat nit wie sein Vorvater Dafet, was yn n Trechtein recht gwösn wär,

2 Летописи 28:1 Bulgarian
Ахаз бе двадесет години на възраст когато се възцари, и царува шестнадесет години в Ерусалим; но не върши това, което бе право пред Господа, както баща му Давид,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞哈斯登基的時候年二十歲,在耶路撒冷做王十六年。不像他祖大衛行耶和華眼中看為正的事,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚哈斯登基的时候年二十岁,在耶路撒冷做王十六年。不像他祖大卫行耶和华眼中看为正的事,

歷 代 志 下 28:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 哈 斯 登 基 的 時 候 年 二 十 歲 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 十 六 年 ; 不 像 他 祖 大 衛 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 ,

歷 代 志 下 28:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 哈 斯 登 基 的 时 候 年 二 十 岁 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 十 六 年 ; 不 像 他 祖 大 卫 行 耶 和 华 眼 中 看 为 正 的 事 ,

2 Chronicles 28:1 Croatian Bible
Ahazu je bilo dvadeset godina kad se zakraljio, a kraljevao je šesnaest godina u Jeruzalemu, ali nije činio što je pravo u Jahvinim očima kao što je činio njegov otac David.

Druhá Paralipomenon 28:1 Czech BKR
Ve dvadcíti letech byl Achas, když počal kralovati, a šestnácte let kraloval v Jeruzalémě, a nečinil toho, což pravého bylo před očima Hospodinovýma, jako David otec jeho.

Anden Krønikebog 28:1 Danish
Akaz var tyve Aar gammel da han blev Konge, og han herskede seksten Aar i Jerusalem. Han gjorde ikke, hvad der var ret i HERRENS Øjne, som hans Fader David,

2 Kronieken 28:1 Dutch Staten Vertaling
Achaz was twintig jaren oud, toen hij koning werd, en regeerde zestien jaren te Jeruzalem; en hij deed niet dat recht was in de ogen des HEEREN, gelijk zijn vader David;

2 Krónika 28:1 Hungarian: Karoli
Húsz esztendõs volt Akház, mikor uralkodni kezdett, és tizenhat esztendeig uralkodék Jeruzsálemben, és nem cselekedék kedves dolgot az Úr elõtt, mint Dávid, az õ atyja;

Kroniko 2 28:1 Esperanto
La agxon de dudek jaroj havis Ahxaz, kiam li farigxis regxo, kaj dek ses jarojn li regxis en Jerusalem; kaj li ne agadis bone antaux la Eternulo, kiel lia patro David.

TOINEN AIKAKIRJA 28:1 Finnish: Bible (1776)
Ahas oli kahdenkymmenen ajastaikainen tullessansa kuninkaaksi, ja hallitsi kuusitoistakymmentä ajastaikaa Jerusalemissa, ja ei tehnyt, mitä Herralle kelvollinen oli, niinkuin hänen isänsä David;

Westminster Leningrad Codex
בֶּן־עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ אָחָ֣ז בְּמָלְכֹ֔ו וְשֵׁשׁ־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְלֹא־עָשָׂ֧ה הַיָּשָׁ֛ר בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה כְּדָוִ֥יד אָבִֽיו׃

WLC (Consonants Only)
בן־עשרים שנה אחז במלכו ושש־עשרה שנה מלך בירושלם ולא־עשה הישר בעיני יהוה כדויד אביו׃

2 Chroniques 28:1 French: Darby
Achaz etait age de vingt ans lorsqu'il commença de regner; et il regna seize ans à Jerusalem. Et il ne fit pas ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, comme avait fait David, son pere;

2 Chroniques 28:1 French: Louis Segond (1910)
Achaz avait vingt ans lorsqu'il devint roi, et il régna seize ans à Jérusalem. Il ne fit point ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, comme avait fait David, son père.

2 Chroniques 28:1 French: Martin (1744)
Achaz était âgé de vingt ans quand il commença à régner, et il régna seize ans à Jérusalem; mais il ne fit point ce qui est droit devant l'Eternel, comme [avait fait] David son père.

2 Chronik 28:1 German: Modernized
Ahas war zwanzig Jahre alt, da er König ward, und regierete sechzehn Jahre zu Jerusalem; und tat nicht, das dem HERRN wohlgefiel, wie sein Vater David,

2 Chronik 28:1 German: Luther (1912)
Ahas war zwanzig Jahre alt, da er König ward, und regierte sechzehn Jahre zu Jerusalem und tat nicht, was dem HERRN wohl gefiel, wie sein Vater David,

2 Chronik 28:1 German: Textbibel (1899)
Zwanzig Jahre war Ahas alt, als er König ward, und sechzehn Jahre regierte er zu Jerusalem. Er that jedoch nicht, was Jahwe wohlgefiel, wie sein Ahnherr David,

2 Cronache 28:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Achaz avea vent’anni quando cominciò a regnare, e regnò sedici anni a Gerusalemme. Egli non fece ciò ch’è giusto agli occhi dell’Eterno, come avea fatto Davide suo padre;

2 Cronache 28:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ACHAZ era d’età di vent’anni, quando cominciò a regnare; e regnò sedici anni in Gerusalemme; e non fece ciò che piace al Signore, come Davide, suo padre.

2 TAWARIKH 28:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun umur Akhaz pada masa ia naik raja itu dua puluh tahun dan kerajaanlah ia di Yeruzalem enam belas tahun lamanya; maka tiada dibuatnya barang yang benar kepada pemandangan Tuhan, seperti Daud, moyangda baginda.

II Paralipomenon 28:1 Latin: Vulgata Clementina
Viginti annorum erat Achaz cum regnare cœpisset : et sedecim annis regnavit in Jerusalem. Non fecit rectum in conspectu Domini sicut David pater ejus :

2 Chronicles 28:1 Maori
E rua tekau nga tau o Ahata i tona kingitanga, a tekau ma ono nga tau i kingi ai ia ki Hiruharama: kihai hoki ia i mahi i te tika ki ta Ihowa titiro, kihai i pera me tona papa, me Rawiri.

2 Krønikebok 28:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Akas var tyve år gammel da han blev konge, og regjerte seksten år i Jerusalem. Han gjorde ikke hvad rett var i Herrens øine, som hans far David,

2 Crónicas 28:1 Spanish: Reina Valera 1909
DE VEINTE años era Achâz cuando comenzó á reinar, y dieciséis años reinó en Jerusalem: mas no hizo lo recto en ojos de Jehová, como David su padre.

2 Crónicas 28:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De veinte años era Acaz cuando comenzó a reinar, y dieciséis años reinó en Jerusalén; mas no hizo lo recto en ojos del SEÑOR, como David su padre.

2 Crônicas 28:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Acaz tinha vinte anos quando começou a reinar e governou dezesseis anos em Jerusalém. Não fez o que é justo e agradável aos olhos de Yahweh, o SENHOR, como o havia feito o rei Davi, seu antepassado.

2 Crônicas 28:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tinha Acaz vinte anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém. E não fez o que era reto aos olhos do Senhor, como Davi, seu pai;   

2 Cronici 28:1 Romanian: Cornilescu
Ahaz avea douăzeci de ani cînd a ajuns împărat, şi a domnit şasesprezece ani la Ierusalim. El n'a făcut ce este bine înaintea Domnului, cum făcuse tatăl său David.

2-я Паралипоменон 28:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Двадцати лет был Ахаз, когда воцарился, и шестнадцать лет царствовал в Иерусалиме; и он не делал угодного в очах Господних, как делал Давид, отец его:

2-я Паралипоменон 28:1 Russian koi8r
Двадцати лет был Ахаз, когда воцарился, и шестнадцать лет царствовал в Иерусалиме; и он не делал угодного в очах Господних, как [делал] Давид, отец его:[]

Krönikeboken 28:1 Swedish (1917)
Ahas var tjugu år gammal när han blev konung, och han regerade sexton år i Jerusalem. Han gjorde icke vad rätt var i HERRENS ögon, såsom hans fader David,

2 Chronicles 28:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Si Achaz ay may dalawangpung taon nang siya'y magpasimulang maghari; at siya'y nagharing labing anim na taon sa Jerusalem: at hindi siya gumawa ng matuwid sa harap ng mga mata ng Panginoon, na gaya ni David na kaniyang magulang.

2 พงศาวดาร 28:1 Thai: from KJV
เมื่ออาหัสทรงเริ่มครองราชย์มีพระชนมายุยี่สิบพรรษา และพระองค์ทรงครองราชย์ในเยรูซาเล็มสิบหกปี แต่พระองค์มิได้ทรงกระทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ อย่างกับดาวิดบรรพบุรุษของพระองค์

2 Tarihler 28:1 Turkish
Ahaz yirmi yaşında kral oldu ve Yeruşalimde on altı yıl krallık yaptı. RABbin gözünde doğru olanı yapan atası Davut gibi davranmadı.

2 Söû-kyù 28:1 Vietnamese (1934)
A-cha được hai mươi tuổi khi người lên ngôi làm vua; người cai trị mười sáu năm tại Giê-ru-sa-lem, chẳng làm điều thiện trước mặt Ðức Giê-hô-va y như Ða-vít, tổ phụ người, đã làm;

2 Chronicles 27:9
Top of Page
Top of Page